| | | OFFLINE | | Post: 798 Post: 612 | Registrato il: 21/10/2006 | EgiTToPhiLo/a | Artista del Re | |
|
23/10/2006 12:32 | |
I più traducono il cartiglio in “Terra degli Shosu (oppure Shasu) Jhw”, Alan Gardiner ed altri identificano gli Shosu con dei Beduini del deserto che delimita a sud la Palestina.
Sull’argomento ho trovato una traduzione di un articolo di Siegfried Herrmann:
freeweb.lombardiacom.it/bergheim/dio/jhw%20insoleb/jhw%20in%20s...
Comunque anche questi non traduce Yehua. Quello che non capisco è perché tutti gli egittologi preferiscano la traduzione Yahu. |