Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 

Geroglifici di Soleb

Ultimo Aggiornamento: 03/02/2008 20:41
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 798
Post: 612
Registrato il: 21/10/2006

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
23/10/2006 12:32
 
Quota

I più traducono il cartiglio in “Terra degli Shosu (oppure Shasu) Jhw”, Alan Gardiner ed altri identificano gli Shosu con dei Beduini del deserto che delimita a sud la Palestina.
Sull’argomento ho trovato una traduzione di un articolo di Siegfried Herrmann:

freeweb.lombardiacom.it/bergheim/dio/jhw%20insoleb/jhw%20in%20s...

Comunque anche questi non traduce Yehua. Quello che non capisco è perché tutti gli egittologi preferiscano la traduzione Yahu.
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 13:00
 
Quota

Gardiner:
"t3 S3sw" = terra dei Beduini, riferendosi al deserto a est, quindi presumibilmente il Sinai...
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 13:16
 
Quota

ho tagliato la testa al toro ed ho scritto ad un amico esperto per avere delucidazioni. La mia impressione comunque è che in questo tempio

oi.uchicago.edu/OI/MUS/PA/EGYPT/BEES/IMAGES/BEES_SOLEB.html

siano rappresentati i soliti "nemici" d'Egitto sottomessi e veneranti il Re, in questo caso Amenhotep Nebmaatra. Avrei anche un'altra idea in merito, ma a questo punto attendo la risposta da parte di questa persona per postarla qui....
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 16:51
 
Quota

Dunque, il risultato è il seguente, così come l'amico F mi ha spiegato:
Così come è scritto, il nome nel segno della fortezza si traslittera
così: t3 S3sw yhw3w (o, forse meglio, trattandosi di popolazione
straniera, adotterei la traslitterazione sillabica che suona così:
yhww), con pronuncia convenzionale: ta shasu yhwaw, cioè 'i beduini di
Yhwaw ( o Yhaww). Effettivamente, il nome yhwaw potrebbe anche essere
ricondotto, con una buona dose di buona volontà, a Yahvè, ma bisogna
fare qualche osservazione. Innanzi tutto, la presenza della w finale ci
porta verso un altro nome. Faccio un banale esempio. E' come se, fra
10.000 anni qualcuno trovasse una inscrizione col nome del sarto Dior
senza ulteriori indicazioni, e volesse ricondurla alla parola Dio:
tanto c'è solo una consonante in più alla fine.... Poi mi ha colpito
l'assoluta incompetenza nella scrittura egizia del compilatore delle
chiose relative all'iscrizione che compaiono sopra alla fotografia.
Accanto a 'sw' dice che è un segno figurativo del re d'Egitto. Sì,
certo, ma in tutt'altro contesto. Qui il segno 'sw' ha esclusivamente
valore fonetico. Poi il segno w3, lo interpreta come l'ureo(!), e,
infine ciliegina sulla torta, il pulcino che chiude la parola viene
inteso come Hor (!!). Ne avesse fatta una giusta... In ultimo, esprimo
dubbi sull'autenticità della fotografia. Io sono stato a Soleb, e tutti
quei massi con le iscrizioni dei popoli stranieri assoggettati ad
Amenofi III giacciono sulla sabbia o su pietrisco: non vedo come possa
essere giustificata la presenza di tutta quella verde erbetta lì
attorno.....

...e poi mi aggiunge:
Ora devo fare due osservazioni. Una è che ho letto appena adesso che il
'reperto' è la copia di un'iscrizione geroglifica, che probabilmente si
trova in un giardino inglese... Ecco giustificata la verde erbetta.
Poi, seconda cosa, nella tua mail mi ero fermato ai link, e non avevo
letto le tue deduzioni. Posso dire che non hai sbagliato affatto, e che
la lettura di Yahvè è senz'altro una forzatura. E di ciò deve essersi
accorto anche l'autore dell'articolo, che mette, prudentemente, la w
fra parentesi....


questo è quanto... [SM=x822712]
OFFLINE
Post: 7.073
Post: 6.865
Registrato il: 12/02/2006
Colei/Colui che siede alla
destra della Sacerdotessa
Capo del Tesoro


- ShemsetRa -
Architetto Reale

23/10/2006 19:26
 
Quota

Il F. che conosce Maatkara è sempre chiarificante! [SM=x822713]
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 19:33
 
Quota

...ha la superba e poco diffusa abitudine di chiamare le cose col loro nome. Ce ne sono pochi come lui! [SM=x822713]
OFFLINE
Post: 41.058
Post: 22.720
Registrato il: 24/08/2005

Sacerdotessa
di ATON
Thiatj

- ḥtm mr r ry.t '3.t
wts rn n ՚ḫ n itn,
S3t n m3't -
23/10/2006 20:11
 
Quota

quoto! [SM=x822753]
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 20:32
 
Quota

Bicelon,
spero di esserti stata utile ( più che io, soprattutto F.)
ora io sono assai curiosa di sapere che tipo di ricerca stai facendo, se posso chiedere. [SM=x822708]
OFFLINE
Post: 798
Post: 612
Registrato il: 21/10/2006

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
23/10/2006 22:25
 
Quota

Carissima Maat Ka Ra
ti ringrazio per la mediazione con il tuo esperto amico F., di cui ho apprezzato l’intervento, purtroppo però l’attenzione è andata tutto sul testo dei due scrittori Messod e Roger Sabbah, che io avevo citato solo perché parlano dell’argomento, pur non condividendone le conclusioni.
Avrei preferito infatti che venisse analizzato quanto detto dal Sig. Gertoux in:

gertoux.online.fr/divinename/exceptional/documents.htm

Comunque, escludendo il termine Yahve, io non ho ancora capito se è giusto tradurre Yahu come fanno tutti gli egittologi (almeno per quello che so) o Yehua come fa il Sig. Gertoux.
OFFLINE
Post: 3.062
Post: 3.046
Registrato il: 02/01/2006

EgiTToPhiLo/a
Scriba Reale
23/10/2006 22:54
 
Quota

se ho capito bene, Gertoux nella sua traslitterazione mette una "e" davanti alla "h". Questa è una forzatura, come possiamo dire se quella "h" viene letta o no, e se si, se le viene assegnata una vocale, e perchè proprio la "e"? L'area in questione non è mai stata identificata con precisione, mi pare, e lui stesso lo ammette che altri studiosi la pensano così, salvo poi dire che secondo lui è inverosimile senza spiegare le ragioni del suo dissentire. Come ti ho già detto, io non sono certo un'esperta di geroglifici (magari!), ma tra le prime cose che si imparano vi è proprio il problema della vocalizzazione (come la definisce Gertoux). In molti casi non è certa e lo studio del geroglifico è, per questa ragione, dinamico.
E' possibile che il nostro FrAnkh ci dica qualcosa di più in merito: è certamente una voce più autorevole della mia (ci va poco! [SM=x822712] )
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 16:56. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.