È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 | Pagina successiva

L'origine greca del termine "piramide"

Ultimo Aggiornamento: 14/12/2009 16:03
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 41.058
Post: 22.720
Registrato il: 24/08/2005

Sacerdotessa
di ATON
Thiatj

- ḥtm mr r ry.t '3.t
wts rn n ՚ḫ n itn,
S3t n m3't -
02/07/2009 23:46
 
Quota

Avendo a che fare con i geroglifici, in questo periodo, riflettevo su una cosa...
Molti termini utilizzati oggi per definire elementi Egizi sono eredità del greco.
Il termine "faraone", per citare il più conosciuto, scaturisce da pharao, che a sua volta trae origine dall'antico egizio pr '3.
I greci si lasciarono quindi guidare dal suono emesso dalla parola egizia e lo riproposero secondo il loro alfabeto.
E' probabile che questa fosse una consuetudine. E' possibile che la stessa cosa ebbe luogo, quindi, con "piramide"?


In greco la monumentale struttura fu denominata pyramis.

Mi sono chiesta: se volessimo applicare la "regola onomatopeica" anche in questo caso, dovremmo partire da un suono che potesse essere reso con "pyr"... pr, ovvero il segno O1 per Gardiner, corrispondente a "casa".

Sfogliando il dizionario geroglifico saltano subito all'occhio numerosi termini che iniziano per O1 e che potrebbero avere collegamenti con le piramidi:

pri significa "ascendere"
pr n ws significa "altezza" o "elevare", quindi costruire verso l'alto
prt m herw è il Libro per la venuta al Giorno (Libro dei Morti);
prt spdt è la levata di Sirio
prt è anche l'inverno, quando tutto muore; lo stesso termine si traduce anche con "rituale", "processione"
pr '3 stesso, ovvero "La Grande Casa", il Re....

è possibile quindi ipotizzare che il termine greco potesse rendere un nome utilizzato dagli antichi Egizi per definire questi monumenti, diverso da mr (GL O24)?
OFFLINE
Post: 7.073
Post: 6.865
Registrato il: 12/02/2006
Colei/Colui che siede alla
destra della Sacerdotessa
Capo del Tesoro


- ShemsetRa -
Architetto Reale

03/07/2009 00:08
 
Quota

Uhmm, bella osservazione...
Potrebbe essere, il tuo discorso fila.
Però nel nostro vocabolario italiano ci sono molte parole derivate dal greco, sia attraverso il latino, sia direttamente.
Molte di queste parole sono state assunte persino nelle lingue anglosassoni e teutoniche.
Esistono anche termini con cui i greci indicarono cose egizie usando termini già in uso nella loro lingua, non riprendendo quindi il suono della parola originaria, come ad esempio obelisco.
Bisognerebbe conoscere l'etimo greco della parola piramide per sapere se è presistente alla conquista dell'Egitto e nata per indicare qualcosa di diverso, ma con qualche similitudine, oppure se è stata proprio coniata in quel periodo.
In quest'ultimo caso potrebbe essere nata imitando il suono della parola usata dagli indigeni.
Bisogna anche aggiungere che il termine mr sarebbe comunque più antico di duemila anni almeno rispetto a quello udito dai greci, quindi soggetto a cambiamento durante un lasso di tempo così ampio.
OFFLINE
Post: 41.058
Post: 22.720
Registrato il: 24/08/2005

Sacerdotessa
di ATON
Thiatj

- ḥtm mr r ry.t '3.t
wts rn n ՚ḫ n itn,
S3t n m3't -
03/07/2009 00:16
 
Quota

Il termine mr è probabilmente anche più antico delle stesse piramidi.
Lo si trova impiegato come determinativo per "tomba", "mastaba" 'i.
Non so dire, però, se fu un'adattamento più tardo, magari concomitante alla IV dinastia.
Qualora effettivamente risultasse più antico dei monumenti che il segno rappresenta, non potremmo escludere che le Piramidi fossero denominate con un nome più specifico.
OFFLINE
Post: 2.316
Post: 1.739
Registrato il: 22/05/2007

EgiTToPhiLo/a
Scriba
03/07/2009 07:24
 
Quota

E' possibile che mr indichi un generico monumento funebre, mentre piramide indichi il monumento destinato all'scensione al cielo del sovrano.
Seguendo il tuo ragionamento e considerando che mr viene tradotto come "luogo dell'ascensione", provo a proporre (tanto per parlare) la sequenza di tre termini:

pr(i): uscire, ascendere
m: nella
is: tomba, monumento funebre

Il tutto potrebbe significare "(l'ascensione nel monumento funebre o il monumento funebre destinato all'ascensione".
La sequenza dei tre geroglifici potrebbe essere stata letta ""perimis o piramis".
OFFLINE
Post: 41.058
Post: 22.720
Registrato il: 24/08/2005

Sacerdotessa
di ATON
Thiatj

- ḥtm mr r ry.t '3.t
wts rn n ՚ḫ n itn,
S3t n m3't -
03/07/2009 08:54
 
Quota


La sequenza dei tre geroglifici potrebbe essere stata letta ""perimis o piramis".



Oltre che letta, i greci l'avrebbero udita e quindi resa con "pyramis".
Attraverso le parole greche che potrebbero essere state concepite rendendo il suono del termine egizio, si potrebbe risalire alla vocalizzazione, totalmente assente nella scrittura Egizia.

A questo punto, però, mi chiedo che differenza di pronuncia potesse esserci tra pr '3 e pr m, da indurre i greci a rendere l'uno con "Pharao" e l'altro con "Pyram"?
[Modificato da -Kiya- 03/07/2009 09:03]
OFFLINE
Post: 2.316
Post: 1.739
Registrato il: 22/05/2007

EgiTToPhiLo/a
Scriba
03/07/2009 10:18
 
Quota

E' possibile che il termine faraone sia arrivato ai greci tramite la Bibbia degli Ebrei, per cui la lettura di pr '3 potrebbe essere stata influenzata dalla lingua semitica.
03/07/2009 12:12
 
Quota

In mancanza di un dizionario a portata di mano, ho consultato internet; qui potete leggere la definizione. Comunque sia, al mio ritorno a casa, consulterò il dizionario etimologico
OFFLINE
Post: 7.073
Post: 6.865
Registrato il: 12/02/2006
Colei/Colui che siede alla
destra della Sacerdotessa
Capo del Tesoro


- ShemsetRa -
Architetto Reale

03/07/2009 19:27
 
Quota


E' possibile che mr indichi un generico monumento funebre, mentre piramide indichi il monumento destinato all'scensione al cielo del sovrano.



Ecco, ho pensato ad Antonio, se è vero che esistevano piramidi prima di quelle della III Dinastia, il termine stesso è certamente più antico
03/07/2009 19:33
 
Quota

Re:
Hatshepsut76, 03/07/2009 12.12:

In mancanza di un dizionario a portata di mano, ho consultato internet; qui potete leggere la definizione. Comunque sia, al mio ritorno a casa, consulterò il dizionario etimologico



In maniera molto sintetico, il mio dizionario dice:

piramide: dal lat. pyramis, -idis, che è dal gr. pyramis, -idos

OFFLINE
Post: 41.058
Post: 22.720
Registrato il: 24/08/2005

Sacerdotessa
di ATON
Thiatj

- ḥtm mr r ry.t '3.t
wts rn n ՚ḫ n itn,
S3t n m3't -
03/07/2009 19:34
 
Quota

Re:
Hatshepsut76, 03/07/2009 12.12:

In mancanza di un dizionario a portata di mano, ho consultato internet; qui potete leggere la definizione. Comunque sia, al mio ritorno a casa, consulterò il dizionario etimologico



Grazie Hat!

I termini copti, facilmente discendenti dell'egizio, confermano il riferimento all'altezza.... interessante.

Sapreste dirmi se qualche filologo si è occupato di indagare l'origine di questa parola? sono certa che non può essere passato inosservato quanto riportato qui....

Intanto mi attivo anch'io nella ricerca.


Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:28. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.