Questo esercizio è il primo tentativo per effettuare una traduzione definibile “dal vero”. Come punto di partenza si avrà solo il reperto che contiene il testo da tradurre. Prima di incominciare, si dovrà fare un’operazione preliminare:
dare al testo il senso di lettura.
In parole semplici si dovrà individuare le parole da leggere per prime e via via, tutte le altre.
Trattandosi di una stele, il testo avrà come tema principale “
testi per offerte funerarie”. E’ da considerarsi una versione standard, con solo poche parole al di fuori della norma.
Il testo di riferimento è quello di
M. Collier - Come leggere i geroglifici - che potrà dare molte, se non tutte, le indicazioni necessarie.
Dalla immagine, si dovranno ricavare i singoli segni e formare le parole, compito effettivamente non semplice (ma non impossibile)
per la mediocre qualità dello scritto, ma qui non mancherà un aiuto.
Esaminando il testo, si dovrà arrivare a rispondere anche ad alcune domande, come:
chi è il titolare della stele e qual'è il suo titolo o mansione.
Oltre a questo, ci sono due quesiti a cui dare risposta, non legati strettamente al testo:
1° -
cos’è l’attrezzo che si vede raffigurato accanto al defunto
2° -
come si chiama (abbreviazione), dove se ne conservano esemplari, e magari immagini.
Tutta questa indagine, è per sottolineare che, pur nella sua schematicità, lo scriba egizio, cercava di dare tutti i dati della rappresentazione, in parte come se fossero didascalie. Ecco l'immagine in grande formato:
..........Riassunto dei Quesiti
1 - Come è suddivisa la scrittura, ( con punto di partenza indicativo)
2 - Chi è il titolare della stele.
3 - Qual’ è la sua mansione (letterale).
4 - Cos’è l’attrezzo che si vede raffigurato vicino a lui.
5 - Come si chiama (abbreviazione) e eventualmente dove se ne conservano esemplari.
INIZIO
Come prima cosa trascrivere le parole con cui inizia il testo, utilizzando la cod. Gardiner o la traslitterazione specifca del segno, es
D21 o
r. Farlo linea per linea fino a conclusione del testo. Quando questa operazione sarà conclusa correttamente, inserirò tutto il testo trascritto con Jsesh su cui lavorare per la traduzione.
A voi "carta e penna" e .... lavoro.......
ciao ...Nec