È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | « 4 5 6 | Pagina successiva

Corso di geroglifico: Esercizio N.ro 10 - Traduzione "dal vero": Le formule funerarie

Ultimo Aggiornamento: 03/07/2014 22:18
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
02/07/2014 15:02
 
Quota

Quarta riga del registro inferiore:



principale/ osservatore delle ore / di Osiri/ in / Abido / Khamesem / nascere / Signore /
casa

Il principale osservatore delle ore di Osiri, in Abido , Khamesem, nato dal signore della casa

Il titolare della stele è Penbu, osservatore delle ore (astronomo) in Abido.
Nella stele è raffigurato una specie di canocchiale con il quale Penbu può osservare le stelle; vi sono inoltre due fiori di loto e un'offerta di pani alle divinità.
La stele è conservata presso il museo archeologico di Firenze.

ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
02/07/2014 20:41
 
Quota

Non c'è più nulla da aggiungere per la traslitterazione e traduzione.
Il testo può sempre essere redatto in modo personale, ma il senso è corretto, hai fatto un buon lavoro.
Giusta anche la collocazione delle Stele.

Sul cannocchiale, visto il periodo storico, non ci siamo proprio.
Per puntualizzare, questo strumento era utilizzato con un altro attrezzo.

Lascio ancora un po'di tempo, anche per scoprirne il nome, e poi posterò tutto insieme la conclusione dell'esercizio.

...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
02/07/2014 21:01
 
Quota

Questo strumento è forse il merkhet? ecco cosa ho trovato:

Il Merkhet è formato da una foglia di palma avente un intaglio sulla sommità ed una squadra col filo a piombo. La nervatura della palma serviva come mirino con il quale si traguardavano le stelle che culminavano attraverso il filo a piombo della squadra e riferendosi alla sagoma dell’osservatore che volgeva le spalle a sud; un aiutante leggeva l’ora secondo la posizione che la stella aveva sulla tavola stellare.

Ciao
Anna
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
03/07/2014 14:35
 
Quota

Aggiunta alla spiegazione sul merkhet:

il vertice dell'intaglio, o scanalatura, della foglia di palma, era chiamato "bay", come riportano i documenti egiziani "bay n imy-wnwt" cioè "foglia di palma del sacerdote dell'ora" e serviva come mirino per osservare le stelle.
Il merkhet vero e proprio era costituito da una squadra con un filo a piombo ed era uno strumento di calcolo e misurazione. Si potevano quindi misurare i campi coltivabili, le superfici per edificare templi o piramidi, ecc...

Ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
03/07/2014 22:18
 
Quota

Con queste ultime precisazioni, e la soluzione sia del testo che dei quesito posti, si conclude l'esercizio N° 10.
Qui a seguire, sarà esposta tutta la documentazione/soluzione a partire dai dati della stele.

Bibliography

S.Bosticco, Le stele egiziane di Epoca Tarda, III, Roma, 1972, pgg. 21-22.
Stele di Penbu, Preposto ai Sacerdoti astronomi di Osiride ad Abydos. Magazzino N.inv.2502 Dimensioni: alt. cm 44,5; largh. cm 32S stele funeraria centinata di Epoca Tarda (713 circa - 30a.C.;

In Epoca Tarda le stele sono quasi tutte centinate. La centina è bordata dal segno geroglifico pet ( = cielo) che appare arcuato per seguire l'orlo della stele, ma che ritorna orizzontale al di sopra del testo geroglifico. La centina è occupata dal disco solare con le ali spiegate:è uno dei modi per rappresentare il dio Horo, cioè il dios ole, adorato in particolar modo nella attuale città di Edfu (Alto Egitto), il cui antico nome egizio (Behedety) è scritto in geroglifici al di sotto delle ali. Dal disco solare partono due urei con corona bianca e corona rossa,simboli del potere sull'Alto e sul Basso Egitto. Il serpen-te ureo era ministro del dio sole, con funzione di protezione dai nemici: perciò appariva anche sulla fronte del faraone. La centina è separata dal resto della stele da una cornice ornamentale: in Epoca Tarda si moltiplicano infatti i motivi decorativi, costituiti da file di rettangoli (come qui), o file di urei o kèkeru (motivo ornamentale in uso fin dalle prime dinastie).Sulla nostra stele appare poi una doppia scena di adorazione a divinità: il defunto, in piedi, volto prima a destra e poi a sinistra, fa atto di adorazione a due divinità, cioè a Horo, con testa di falco e disco solare con ureo, e Atum, cioè il sole che tramonta, con in testa le corone rossa e bianca. Ambedue le divinità portano abiti con bretelle e tengono nelle mani lo scettro was (segno di potere) e il segno ankh (vita). Il defunto ha in testa una fascia annodata con il cono di unguento profumato e indossa un gonnellino sorretto da una bretella con una gonna trasparente sopra. Dietro la sua figura, sia a destra che a sinistra, si intravede uno strumento: è un mirino per traguardare le stelle, poiché il nostro defunto era il preposto ai sacerdoti orari della città di Abido. Fra il defunto e le divinità è presente un fiore di loto e una tavola d'offerte (con il passare del tempo questa diventa sempre più schematica), su cui sono posati dei pani di varia forma, stilizzati.





Evidenziati il testo, il proprietario della stele e la sua professione si passa allo strumento descritto bene da Annaisis.
In realtà, come spiegato nei post precedenti, si tratta di due strumenti da usarsi in contemporanea da due persone.
Ecco lo strumento in foto, con visibili le iscrizioni...



Questa è invece un disegno che evedenzia sul Bay, tacche di riferimento, e la scritta in geroglifici:




Instrumentos de astrónomo egipcio: bay y
merkhit (L. Borchardt, ZÄS 37 - 1899, 10).
J. Lull, La astronomía en el antiguo Egipto, (Valencia, 2006)


Infine un disegno sul come gli antichi astronomi potevano lavorare con questi attrezzi:


Astronomi egiziani in osservazione dalla terrazza di un edificio
(Adaptado de R. W. Sloley, JEA 17 - 1931, pl. XVII)
J. Lull, La astronomía en el antiguo Egipto, (Valencia, 2006)


E con questo è tutto.
Spero che questa formula di esercizio di traduzione abbia "stuzzicato" un po' la fantasia dei lettori.
Un ringraziamento particolare ad Annaisis, per la sua tenacia e volontà, nel risolvere tutto l'esercizio.

Si prosegue a breve con l'esercizio 11, un po' più tecnico, che tratterà in maniera molto superficiale, i verbi.

Ciao ...Nec.
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | « 4 5 6 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:02. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.