Grazie per aver condiviso con noi le tue opinioni, SeshKhed (o forse preferisci Claudio?)
E' vero, il dettaglio del soffitto astronomico di Senenmut è un tema ampiamente dibattuto, in svariati ambiti. Fino ad ora, tuttavia, non ho avuto occasione di imbattermi in un'interpretazione che mi restituisse piena soddisfazione.
I tre segni che compongono
khet
vengono effettivamente tradotti con "corpo, ventre, petto" (precisamente in termini anatomici).
Per "bruciare", io conosco solo la combinazione
che si traslittera
3m, ma confesso di non padroneggiare ancora il geroglifico....
posso chiederti, dunque, perchè sei più propenso a dare questo significato all'iscrizione che accompagna le stelle contenute nel quadrato? In tal caso, l'iscrizione risultrebbe mancante di un termine, no?
Ma a cosa potrebbe riferirsi l'una e l'altra frase? "Le terre nel corpo/ventre/petto di Nut" o anche "le terre che bruciano nel ventre di Nut" .... con "terre" avrebbero sottinteso delle stelle poste in una specifica porzione di cielo?
[Modificato da -Kiya- 22/01/2011 00:24]