Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su



Discussioni Recenti
 

Traduzioni personali del G.& M. dal 30 al 35.

Ultimo Aggiornamento: 06/09/2020 20:12
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
02/09/2020 20:04
 
Quota

Brevi commenti sulll’esercizio 32:
parte “a”

Frase 1: ho trovato la traduzione dalle avventure di Sinuhe (Chioffi-Rigamonti: Antologia della letteratura del Medio Regno, vol II:
“Fu costruita per me una piramide di pietra” traslitterato:” jw ḫws=w n=j mr m inr”. (Sinuhe B 300).
Direi nel complesso buona la tua traduzione.
Frasi 2-5 mi sembrano sostanzialmente uguali.

Parte “b”
Frase 1: il tuo aA.wy è migliore del mio sbA, io non avendo trovato nulla di buono avevo scelto sbA (ma non va bene).
Frase 2: confermo i dubbi su mAa(w) contro mAa~n=i (probabilmente accettabili entrambi). Per Hm=i, riferito al faraone, anziché A1 vedrei meglio un A40 o A41.
Frase 3-4: sostanzialmente uguali
Frase 5: la r davanti ad Axt secondo me ti è rimasta per errore (ho notato che poi non la hai translitterata). per Ax io ho scelto la versione del vocabolarietto dell’esercizio; lett : “ti è utile verso tuo figlio” (G&M p. 351). Ho qualche dubbio su sA Ds=k, vedrei meglio sA=k Ds(=f) (tuo figlio proprio (lui)).

Dimmi un po’

Hor
Vota:
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:08. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti







ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.