Ecco la mia traduzione degli esercizi B.
Faccio alcune premesse:
Gli esercizi del G&M non sono mai scontati e la loro traduzione mette sempre in difficoltà.
Il capitolo 30 tratta il compiuto che secondo gli autori è una forma passiva che esprime la compiutezza dell'azione.
Frase 1: mi sono basato su questo esempio che ho trovato, tratto dai testi dei sarcofagi:
Da qui la traduzione ma non credo sia sbagliato utilizzare la PPN con
ink.
Frase 2: DIFFICILISSIMA!!! dopo essermi scervellato a lungo ho optato per: (Essa) non è gente degna di rispettarla.
rmT è maschile dunque
ntf poi ho trovato
Axw "essere degno" (ma non sono soddisfatto) seguito da
n e verbo all'infinito e
sn (Pron.dipendente).
Frase 3: notare
n=k che "risale" all'inizio della frase (i pronomi precedono i nomi, i suffissi precedono gli indipendenti)
Frase 4: è l'unica della quale sono sicuro al 100%. Per l'appunto è ripresa dalla stele di Uha (vedi discussione
in fieri), per una maggiore comprensione ho aggiunto una w della desinenza del perfetto, omessa nell'originale.
Frase 5: La grafia può confondere, il verbo
rdi è al perfetto, la desinenza
(w) è omessa
, n è preposizione. in pratica deve essere translitterata
rd(w) n wab e NON
rd~n wab.
Aspetto commenti
Hor