È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 

Stele commemorativa di Samontuoser dal ME di Firenze

Ultimo Aggiornamento: 17/01/2020 16:46
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
01/09/2019 20:44
 
Quota


Ho messo l'inizio della prossima frase per fare un po' di esercizio.
Se avete dubbi sulle righe che precedono interrompetemi senza problemi...

ink qd wsḫ m njw.t=f
La traduzione che ho dato mi sembra troppo semplicistica:



Horemhat, mi allineo alla tua trascrizione/traduzione
Il segno A158E essendo in posizione seduta su sgabello non sembra il segno giusto. Del resto è difficile identificarlo con certezza. Io propongo A153, anche se in generale viene usato il segno A35.

Il qD di Hor mi sembra più corretto di md di Simone di cui non ho trovato riferimenti a “costruire”.

wsx : può essere una variante nel senso di ampio, grande non riferito certamente a un collare ma, come logico, a una casa. (Riferimento TLA. a fine pagina).

La trascrizione m=niwt.f non segue la codifica standard (m niwt=f …nella sua città) come mai ?

SAd is – scavare tomba non pone problemi.

Traduzione:
ink qd pr wsx m niwt=f SAd is
Io sono colui che ha costruito una grande casa nella sua città, e ha scavato una tomba nella sua necropoli.

Vota:
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:20. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.