Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 | Pagina successiva

Stele commemorativa di Samontuoser dal ME di Firenze

Ultimo Aggiornamento: 17/01/2020 16:46
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 135
Post: 135
Registrato il: 01/07/2016

EgiTToPhiLo/a
Suddito
....
24/08/2019 17:38
 
Quota

Stele commemorativa di Samontuoser dal ME di Firenze
Come avevo anticipato nel thread relativo alla statua di Penshenabu/Penmerenab, posto qui le foto di una stele dal Museo Egizio di Firenze, sezione del Museo Archeologico della citta'. Si tratta, come da titolo, della stele commemorativa di Samontuoser, grande dignitario delle proprieta' del dio Montu. Faccio fede alla succinta didascalia della guida ufficiale del museo:



inv. n. 6365, h. cm 37,5, largh. cm 23
Medio Regno, XI dinastia
Prima Spedizione Schiaparelli 1884-1885



Su internet non trovo buone foto; ecco dunque alcune scattate da me sulla pagina della guida:



Ho trovato tuttavia gia' una traduzione, in inglese, che magari potremmo usare come traccia per eventuali passaggi difficoltosi, o anche solo per una sana comparazione a "studio" ultimato.
Credo (spero) che la traduzione di un testo tanto lontano dalle solite formule d'offerta possa essere stimolante ed accattivante!
Ciao. [SM=x822709]
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
24/08/2019 22:43
 
Quota

Come foto ad alta risoluzione credo che questa vada bene:

commons.wikimedia.org/wiki/File:Medio_regno,_stele_autobiografica_del_dignitario_samontuoser,_XI_dinastia,_2135-1994...

Per cominciare in bellezza la prima parola sembra già un rompicapo.
Segno mal inciso, e il segno pr (O1) non rilevato nella parola.

Ps. un invito: prediamo come metodo un riga alla volta, o una frase compiuta se è
su più righe.
Secondo invito ai nuovi arrivati. Se volete dire la vostra questo è il momento. Fatelo senza timore, è un buon metodo per imparare a interpretare le parole che devono essere verificate nei dizionari.

...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
25/08/2019 14:35
 
Quota

Ciao,
Interessante. Vi seguo. [SM=g999105]

Ciao [SM=g999100]
Anna

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
25/08/2019 16:19
 
Quota

Per iniziare, individuare la prima parola. Non è facile, il secondo segno non è facilmente leggibile.
Una volta identificata, tradurre (letterale), traslitterare e indicare un dizionario dove è stata trovata la parola.

Buona ricerca a tutti.

...Nec
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
25/08/2019 17:54
 
Quota

Boh
Da Fiorentino faccio la prima ipotesi,
Da principiante dico la prima XXXXXX,
Secondo me potrebbe essere plausibile il segno M12, la parola sarebbe dunque "sḫ3" : ricordare (da L.Secco dizionario "for Dummies").

Siate buoni sono appena arrivato....
Hor
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
25/08/2019 18:23
 
Quota

Grandioso [SM=g999097]

Non era per niente facile, molto bravo.

Ora l'enigma: perchè il segno O1 = pr al termine della parola.
Non ho il libro di Secco al seguito, non è che citi proprio la parola completa ?

Ogni tanto guarda la chat in basso a destra, utile per "info. al volo"

...Nec.
OFFLINE
Post: 135
Post: 135
Registrato il: 01/07/2016

EgiTToPhiLo/a
Suddito
....
26/08/2019 12:06
 
Quota

Ecco cosa ho cavato fuori dalle prime due righe di testo:

Mi sono fermato perchè:
1-Il titolo di "untore degli uffici" non mi pare avere molto senso, quindi mi rimando a voi per una conferma o una smentita a riguardo;
2-Il segno dopo J23 mi sta dando non poche difficoltà.


Alcune note di carattere grammaticale si fanno, almeno secondo me, doverose davanti a un testo più "ampio" di quelli che normalmente affrontiamo:
-sxA.sn è una sDm.f con valore di congiuntivo esortativo (cfr. Allen, terza edizione, §18.8).
-sA-mnTw-wsr, il nome del personaggio, dovrebbe "contenere" in sè una frase aggettivale: "è forte il figlio di Montu". Per questo motivo non consideriamo G17 come complemento fonetico di wsr, e nell'italianizzazione diciamo Samontuoser.

Mi lascia qualche sospetto, invece, la parola sH. Il fatto che i due unilitteri siano invertiti non mi soprende più di tanto, credo anzi che si tratti semplicemente di un'anomalia causata da motivi di spazio; possibile, però, che O22-A19-O1-Z1 siano tutti determinativi della parola...?
Per ora mi fermo qui, nella speranza che soprattutto i nuovi arrivati prendano la parola e dicano la propria sulla mia proposta e sulla continuazione del testo! [SM=x822710] [SM=x822710]

Ciao. [SM=x822709]

PS:Nec, di nuovo mi si presenta lo stesso problema quando voglio esportare le immagini. Proverò a chiedere a qualcuno che ne sappia un po' di Java e vedrò cosa diranno.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
26/08/2019 13:38
 
Quota

Ciao a tutti,
vorrei chiedere un chiarimento sulla prima parola; scusate se scriverò una sciocchezza, ma non riesco a capire bene:
Io ho tradotto i segni con: M12-O34-G1-O1 ed ho trovato la traduzione "edificio, ufficio" (Faulkner p.183)
perché è stato messo il segno O1? non indica "casa-edificio" o simile?

So di sbagliare, ma questa parola non mi è molto chiara (dopo un po' di tempo che non mi dedico ai geroglifici , sono un po' lenta nel capire)

grazie [SM=g999100]
Anna
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
26/08/2019 17:25
 
Quota

Secondo me O1 è da tenere separato e tradurre tipo "consiglio della casa";
non ho trovato nulla che associ O-22 con A-19 (e neanche con A-20).
La butto lì ...non potrebbe essere "consiglio degli anziani della casa"?
Si apra il dibattito...
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
26/08/2019 17:31
 
Quota

Il segno in questione secondo me è un "banale" D-52 mt(y) =controllore dunque mt(y) n(y) w3t n(y) niw.t ovvero: Controllore della strada della città.
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:17. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.