È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 

Traduzione dell'elenco delle offerte dal tempio di Luxor.

Ultimo Aggiornamento: 26/03/2016 13:28
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
02/01/2016 21:15
 
Quota

Bene la ricerca.
Per quanto riguarda il Budge, cerca nenshem lett. n pag. 378.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
08/01/2016 15:13
 
Quota

Ciao Nec,
trovato nenshem sul Budge, non avevo guardato bene la pagina, grazie.
Proseguo con altre due colonne:



Ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
09/01/2016 21:18
 
Quota

Ho notato all'ultima riga: Asr Vygus 549, hai usato la s minuscola.
Senz'altro errore di battitura di s invece di S.
A pag.549, ci sono comunque le due versioni: ASr e ASrt.
Null'atro da segnalare...OK.

[SM=g999100] ...Nec
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
16/01/2016 14:32
 
Quota

ciao Nec,
ecco la colonna n. 11:



Ciao
Anna
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
19/01/2016 14:43
 
Quota

ciao Nec,



Nella colonna 12 ho trovato questa parola solo nel Vygus, mi sembra strano, forse non ho cercato bene;
nella colonna 13 non sono molto sicura sul significato; il Budge scrive una traduzione completamente diversa da quella degli altri dizionari.

ciao grazie
anna

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
19/01/2016 20:52
 
Quota

Sulle parola in questione non ho saputo fare meglio di te.
L’unica cosa che ho trovato su sxn è la traduzione. Il Faukner lo da: kidney fat = da diz.: rene grasso ? Invece lo stesso Faulkner in spagnolo, lo da: Grasa de semillas = da diz.: grasso/olio di sementi ?
Sono portato a scegliere rene grasso perché anche i termini gonfiore e ingrossato di altri testi,
sono accomunabili al rene, volutamente grosso o ingrossato a uso alimentare.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
28/01/2016 14:18
 
Quota

Ciao Nec,
anche se un po' lentamente...proseguo:



ciao grazie
Anna
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
29/01/2016 14:42
 
Quota

Ciao Nec,
con la colonna 15 ho qualche difficoltà; la sequenza dei segni dovrebbe essere: M39-G44-F41A, ma non ho trovato nulla di corrispondente nei vari dizionari.

M39 come traslitterazione corrisponde a: rnp.t quindi potrebbe essere sostituito da: D21-N35-Q3? Ho dato un'occhiata nei dizionari (escluso il Budge) e anche scritto così non ho trovato nulla.

G44 mi sembra giusto, non penso sia G2

F41A l'ho trovato sull'Extended Library, è il segno che mi sembra più simile, ma non sono sicura che sia giusto e non conosco la traslitterazione.

Grazie e ciao
Anna

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
31/01/2016 22:05
 
Quota

Ciao Anna, scusa il ritardo.
Il segno iniziale della colonna 15, è M36 = Dr.
Prova a cercare in questo modo e credo troverai la soluzione.
F41A è il segno sottostante, (giusto), ed equivale a F42-F43: "costola" di manzo: Gard.p.466.
Anche qui hai un'indicazione, io non ho ancora fatto la ricerca.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
02/02/2016 14:09
 
Quota

ciao Nec,
grazie per il tuo chiarimento; ho provato a fare la ricerca:



Ciao
Anna
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:26. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.