Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 

Traduzione dell'elenco delle offerte dal tempio di Luxor.

Ultimo Aggiornamento: 26/03/2016 13:28
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
04/02/2016 13:25
 
Quota

Con il segno iniziale corretto, non hai avuto problemi a trovare le traduzioni.
Per il segno F41A è vero, non è negli elenchi. Io l'ho trovato da altra parte.
Vedrò di inserirlo, e al prossimo aggiornamento di Openglyph lo troverai.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
09/02/2016 14:08
 
Quota

Ciao Nec,
non sono sicura di questa colonna:



Con la colonna 17 mi sono un po' arenata; non riesco a capire se ho interpretato bene i segni, potrebbe essere una parola che deriva da "bnr" cioè "dattero"?




ciao grazie
Anna

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
10/02/2016 20:44
 
Quota

Ciao Anna,
sulla colonna 16, non c'è nulla da aggiungere. L'albero iSd e i relativi frutti,
non è identificato con certezza da nessun dizionario.

Per al colonna 17, vedi Worterb. x pag.341, sarai più in grado di me
di leggere il molto testo in tedesco.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
22/02/2016 14:43
 
Quota

Ciao Nec,
ho dato un'occhiata al WB come mi hai indicato, e ho trovato quanto segue:



Per quanto riguarda la colonna 18, ho trovato questa parola solo sul Vygus, sugli altri dizionari niente.

Ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
22/02/2016 20:05
 
Quota

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
22/02/2016 20:14
 
Quota

Ciao Anna,
Bene per la colonna 17. Anche per la colonna 18 sei nel giusto.
Dall'accostamento fuoco-ventilazione si può arrivare al nome "ventaglio"
usato per ravvivare un fuoco, forse attrezzo importante all'epoca.
Per completare vedi Wb.p.226 lett. a.
Ps. la traslitterazione è: aXn.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
23/02/2016 15:46
 
Quota

Ciao Nec,
ho controllato il diz.Woerterbuch e come dici tu, deve essere un attrezzo simile ad una ventola per alimentare il fuoco; nella colonna 19 invece, non so se ho sbagliato ad interpretare i segni, perché non riesco a trovare nulla, neanche sul Vygus.



ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
23/02/2016 20:39
 
Quota

Colonna 19.
Come avrai notato, le scritture delle due immagini non sono uguali.
Prendi a riferimento l'immagine di Alamy.
La parola è maQ e la trovi in Wb. p. 50 lett. m.
Solito testo in tedesco da tradurre.

PS. una particolarità, l'ultimo segno (verticale) mi è sconosciuto.
Non sono riuscito a trovarlo da nessuna parte.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
27/02/2016 14:33
 
Quota

Ciao Nec,
grazie per i tuoi chiarimenti, ho provato a fare la colonna 19:



Per quanto riguarda la colonna 21, io metterei questi segni: D36-F51...ma l'ultimo segno non riesco a capirlo, sembra un calice, una coppa, ho guardato anche nell' "extended librery" ma non ho trovato nulla di simile.

Cercando nei dizionari (openglyph e Vygus) con i primi due segni, non esce nulla.... [SM=g1621246]

ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
27/02/2016 21:05
 
Quota

Per maq, penso che non ci siano altre possibilità, oltre all'attinenza con l'arrostire la carne.

Per il segno colonna 21, sono entrambi incompleti e bisogna valutarli assieme.
il segno G36 è completo nell'elenco sotto, e il segno Aa11 è completo nell'elenco sopra.
Unendoli si arriva a definire la traslitterazione ax.
Cerca in Wb p.223 lett. x, e in Bu. p.135 lett. x. Credo avrai risposta anche per l'identificativo sotto.

PS. Se vuoi trovare tutti i segni dell'Estended Library, cercali dalla versione 6.4.1 in avanti di Jsesh.

[SM=g999100] ...Nec
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:40. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.