feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
È soltanto un
Pokémon con le armi
o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su
Award & Oscar!
Egittophilìa
Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Cerca
Il dono di Thot: I Geroglifici
Accedi
Corso di geroglifico: Esercizio N.ro 16 – Traduzione a scelta.
Messaggi
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
25/10/2014
20:32
Per le colonne 4 e 5 c'è solo una correzione da fare, il segno
G43
va sostituito con
G1
. Ti do subito la soluzione perchè la parola in questione, scritta in questo modo , non sono riuscito a trovarla, magari tu avrai più fortuna. La prenderemo in considerazione, anche qui, durante la traduzione.
Per il resto della frase è tutto a posto.
Ciao ...Nec.
OFF
LINE
annaisis
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
0
0
27/10/2014
13:45
Trascrizione della colonna 6:
Nella colonna successiva i primi due segni sono un po' indecifrabili (Z11?), poi penso di aver capito G17,Y1 e A4...vedo se, combinati insieme, hanno un senso logico.
ciao
Anna
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
27/10/2014
18:17
In questa colonna, ci sono due sostituzioni da fare.
Le suggerisco io perché, come nel testo precedente, sono pochissimo distinguibili, e ci si arriva solo per tras. e trad.
Dopo
V30
il segno non è
N35
ma
Aa11
che con
X1
forma una parola .
Idem nella combinazione finale,
Aa11
al posto di
N35
.
Dal segno dell’orecchio in avanti , compresa la preposizione
m
, sono quattro le parole da ricavare.
Nella colonna successiva il primo segno non è
Z11
ma !!!
Per i segni
G17, Y1
, OK. per
A4
no; guarda bene la forma, è un determinativo ben preciso che hai già trattato.
Il determinativo A…(di cui lascio a te la ricerca) è la chiave di tutta questa colonna, e devi riuscire a interpretarla. Guarda anche come termina, tutta la sequenza, ( anche se non come questa), la hai già risolta altre volte.
Ps. Insisto solo perché troverai simili frasi, (naturalmente non uguali), in altri testi funerari.
Ciao …Nec.
OFF
LINE
annaisis
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
0
0
28/10/2014
15:14
Colonna n.6 corretta, e trascrizione della colonna n.7:
Non sono sicura che sia giusto il segno M29, ma è quello che si avvicinava di più come forma e come traslitterazione al nome.
Il segno dopo A52 non l'ho messo perchè non sono riuscita a capirlo.
Ciao
Anna
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
28/10/2014
20:50
Per la colonna 6 tutto è al suo posto.
Non così per la 7 dove il primo segno
M23
=
sw
è errato.
Bene invece per
M29
=
nDm
.
La parte finale, dopo il determinativo
A52
è errata, ci sono solo due segni che lo seguono, (tu ne hai messo 4) e se pensi allo svolgimento della frase, non è difficile trarre le conclusioni che ti portano alla soluzione.
Ciao …Nec.
OFF
LINE
annaisis
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
0
0
29/10/2014
08:34
Ciao Nec,
grazie per la correzione; dopo il determinativo ho scritto 4 segni perchè ho aggiunto anche i due geroglifici della colonna successiva, dove penso però che M23 sia errato.
Vedo di correggere gli errori.
Ciao
Anna
OFF
LINE
annaisis
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
0
0
29/10/2014
15:05
Ciao Nec,
Ho sostituito M23 con T23=sn, (ho trovato su Openglyph il nome Sennefer, quindi il segno iniziale dovrebbe essere lo stesso).
Nella colonna successiva il segno mi sembra lo stesso, però non riesco a dargli nessun significato insieme all'ultimo segno. (I9).
ciao grazie
Anna
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
29/10/2014
20:54
Colonna 7 e 8,
è tutto OK ad eccezione del pallino rosso e del segno che lo segue =
N35
, che però è errato.
Credo sia il caso di dare un’occhiata agli es. precedenti (il 15 ad esempio) o al "cofanetto" che hai tradotto ottimamente da sola. In questi due testi hai la soluzione, che una volta trovata è la logica continuità di un nome proprio in questo contesto.
Ottima la comparazione dei segni
T23
. Il significato lo trovi in:
sn=f
.
Ps.
sn
è scritto abbreviato, per stare in poco spazio.
Ciao …Nec.
OFF
LINE
annaisis
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
0
0
30/10/2014
14:42
Ciao,
Correzione:
e trascrizione:
ciao
Anna
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
30/10/2014
20:44
Sulle colonne 7 e 8 nulla da segnalare, sono OK.
Per la 9 e 10 un paio di appunti soltanto. Il testo, lo avrai già capito, inizia
con:
signora della casa
, a questo punto, e fino al determinativo del nome
proprio, si tratta di una parola soltanto. Il segno davanti a
M17
va corretto con
U33
Trattandosi di un nome femminile (
signora…
) il determinativo va rettificato.
Tutto qui.
Ciao …Nec.
Registrati
Accedi
4
Il dono di Thot: I Geroglifici
Accedi
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
Scatta o carica foto
Allega file
Inserisci link da url (card)
Incorpora url (YouTube/Twitter/...)
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima