feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
Stellar Blade
Un'esclusiva
PS5
che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su
Award & Oscar!
Egittophilìa
Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Cerca
Il dono di Thot: I Geroglifici
Accedi
Corso di geroglifico: Esercizio N.ro 16 – Traduzione a scelta.
Messaggi
OFF
LINE
nectanebo
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012
EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
0
0
27/10/2014
18:17
In questa colonna, ci sono due sostituzioni da fare.
Le suggerisco io perché, come nel testo precedente, sono pochissimo distinguibili, e ci si arriva solo per tras. e trad.
Dopo
V30
il segno non è
N35
ma
Aa11
che con
X1
forma una parola .
Idem nella combinazione finale,
Aa11
al posto di
N35
.
Dal segno dell’orecchio in avanti , compresa la preposizione
m
, sono quattro le parole da ricavare.
Nella colonna successiva il primo segno non è
Z11
ma !!!
Per i segni
G17, Y1
, OK. per
A4
no; guarda bene la forma, è un determinativo ben preciso che hai già trattato.
Il determinativo A…(di cui lascio a te la ricerca) è la chiave di tutta questa colonna, e devi riuscire a interpretarla. Guarda anche come termina, tutta la sequenza, ( anche se non come questa), la hai già risolta altre volte.
Ps. Insisto solo perché troverai simili frasi, (naturalmente non uguali), in altri testi funerari.
Ciao …Nec.
Visualizza l'intera discussione
Registrati
Accedi
Il dono di Thot: I Geroglifici
Accedi
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
Scatta o carica foto
Allega file
Inserisci link da url (card)
Incorpora url (YouTube/Twitter/...)
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima