| | | OFFLINE | | Post: 41.058 Post: 22.720 | Registrato il: 24/08/2005 | Sacerdotessa di ATON | Thiatj | - ḥtm mr r ry.t '3.t wts rn n ՚ḫ n itn, S3t n m3't - | |
|
05/09/2011 15:50 | |
Scheda riassuntiva di A7:
GEROGLIFICI EGIZI - La Scrittura Sacra segno per segno |
---|
| SEZIONE di APPARTENENZA (secondo la Lista Gardiner): | L'uomo e le sue occupazioni | Codice Gardiner | Traslitterazione | Lettura | Significato | A7 | - | - | debolezza, stanchezza | Descrizione | Uomo seduto con braccia cadenti | Relativi impieghi | Determinativo in "stanco/debole" e in tutti quei verbi e sostantivi che denotano debolezza o stanchezza. | Il segno: origini e storia | Anche in questo caso la posa non lascia adito a dubbi, ricordandoci che i segni Geroglifici parlano con voce propria e che, il più delle volte, è sufficiente osservarli con attenzione per intuirne il messaggio. L'uomo è raffigurato seduto, mollemente abbandonato. Le braccia che cadono lungo il tronco non fanno altro che evidenziare il suo stato: è stanco, è debole, spossato. Uno stato che risulta ancora più evidente nella variante del segno (A7A), la quale suggerisce che entrambe le gambe dell'uomo poggino a terra. | Varianti | A7A | - | - | - | - | | - | - | - | - | Altri segni impiegati con pari significato | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Alcuni esempi | | Traslitterazione | Lettura | Significato | Dettagli | bdS | bedesh | svenire | verbo | | Traslitterazione | Lettura | Significato | Dettagli | wrD | uredj | essere stanco, affaticarsi, stancarsi | verbo | | Traslitterazione | Lettura | Significato | Dettagli | gnn | genen | essere debole/molle | verbo | | Traslitterazione | Lettura | Significato | Dettagli | gnnwt | genenut | debolezza | sostantivo | Bibliografia consultata | - "Egyptian Grammar", Sir Alan Gardiner - Griffith Institute, III edizione, ristampa 2007 - "Middle Egyptian: an introduction to the language and culture of hieroglyphs", James P. Allen - Cambridge University Press, VII Ristampa 2004 - "Corso di Egiziano Geroglifico", P. Grandet e B. Mathieu,- Ananke, 2007 - I Edizione italiana curata da C. Orsenigo - "Geroglifici, 580 segni per capire l'Antico Egitto", Maria Carmela Betro' - Mondadori, II edizione 1996 - "A concise dictionary of Middle Egyptian", Raymond O. Faulkner - Griffith Institute, XI ristampa 2009 - "Dizionario egizio-italiano/italiano-egizio", Livio Secco - Aracne , I edizione 2007 - "Dictionary of Middle Egyptian", Paul Dickson - Edizione online, 2006
Per le varianti:
- "Inventaire des signes hiéroglyphiques en vue de leur saisie informatique: Manuel de codage des textes hiéroglyphiques en vue de leur saisie sur ordinateur", Jan Buurman, Nicolas-Christophe Grimal, Michael Hainsworth, Jochen Hallof e Dirk van der Plas - Paris: Institut de France - III edizione 1988 | Kiya (Maria) Sansalone - Tutti i diritti riservati |
04/09/2011: scheda integrata con l'introduzione delle varianti del segno di riferimento e la relativa fonte. Attivati i link alle schede di presentazione dei testi citati nella Bibliografia, nonchè il link per il download del Dizionario online.
11/09/2011: scheda modificata in seguito a consultazione della Lista dei Segni aggiornata, pubblicata sul volume di Grandet et Mathiew (Aggiunto alla bibliografia). Introdotti segni alternativi[Modificato da -Kiya- 17/09/2011 13:02] |