È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 

Guardiani delle porte QV66 Nefertari

Ultimo Aggiornamento: 23/06/2021 17:31
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
07/05/2021 12:03
 
Quota

Ecco a cosa mi riferivo prima...
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
07/05/2021 21:23
 
Quota

Io ho trovato un'altra ricostruzione che però non aiuta molto a ricostruire questo passaggio ecco l'immagine:



D21 e N35 = rn, che seguono la parola...io sono, portano alla parola "nome", o alla parola "piccolo" (di animale) che non riesco a inserire nel contesto della frase.

Un pensiero: spero che le ricostruzioni siano state fatte sotto la supervisione di esperti filologi. ?

Ciao.

OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
07/05/2021 22:39
 
Quota

Le due figure sono un po’ diverse, in particolare quello che a me sembrava il remo “xrw”non esiste proprio. Strano, farebbe pensare ad un restauro un po’ “approssimativo” ma mi sembra veramente molto strano...
Comunque se diamo per buona la frase “ink rn wr” si può tradurre come “io sono in possesso di un grande nome” (i “rn wr” erano i nomi della titolatura reale se non erro). Per l’uso di ink come “io ho/sono in possesso di” faccio riferimento alla lezione del G&M sulla PPN ma non ho il libro sottomano, ti manderei i riferimenti appena torno a casa.
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
12/05/2021 17:02
 
Quota

Ho trovato il riferimanto su un altro libro (forse era proprio lì che l'avevo letto).
Si tratta de "La lingua dell'antico Egitto" di Emanuele M. Ciampini ed Hoepli pag. 85, allego anche la foto per praticità.

Direi che le traduziono possibili sono:
-Io ho un grande nome
o in alternativa:
-io sono una dal grande nome.

Vediamo, speriamo che la ricostruzione della tomba più importante d'Egitto  sia stata fatta da personale qualificato...

Hor
[Modificato da Horemhat 12/05/2021 17:08]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
12/05/2021 17:09
 
Quota

Ecco l'immagine del libro
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
13/05/2021 18:52
 
Quota

Si potrebbe “colorire” un po’ di più la frase in questione, ad es. : io sono uno il cui nome è importante…..
Almeno il letterale porta a questa conclusione.
Spero anche io che chi ha restaurato i testi si sia attenuto agli elementi disponibili. ???

Ciao..
[Modificato da nectanebo 13/05/2021 18:54]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
14/05/2021 18:39
 
Quota

Si tanto il significato è quello.
Giusto per andare un po' avanti, la frase successiva mi sembra che presenti dei simboli un po' "sovrabbondanti (che ho colorato in rosso).
Mi sembra particolarmente fuori luogo il gruppo D40-p-f.


La frase verrebbe:
(io sono uno il cui nome è importante) che fa luce (questa???) quando sono arrivata presso (di te??) Osiride.
Tornano poco i soggetti dei verbi ma la frase si capisce abbastanza...  
Hor
[Modificato da Horemhat 14/05/2021 18:46]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
14/05/2021 19:46
 
Quota

Partendo dal presupposto (forse sbagliato) che il restauro sia impreciso, il segno D40 potrebbe essere in realtà D43 a formare la parola Hrp (con p complemento fonetico).Quindi Hrp=f ovvero:
(Nome importante) che fa luce e l’ha portata quando sono arrivata presso di te Osiride che presiede l’occidente.

Dovremmo però accettare un errore in fase di realizzazione/restauro.

Hor
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
16/05/2021 18:23
 
Quota

La grafia di questa parte è abbastanza problematica specialmente per il segno D40 seguito da pf.
accetterei invece k come pronome personale non considerando la i che lo precede.
Integrerei anche la prima s come componente della parola seguente formando sSsp - illuminare, rischiarare, ecc. (le tenebre) Faulk.p.248
con questo risultato: ir sSsp pf ii.n xr(i)=k wsir.
(io sono uno il cui nome è importante) che illumina (le tenebre/ fa luce nell’aldilà) quando (questo =pf) arriva presso di te (o) Osiri ....

Cosa ne dici ?

OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
20/05/2021 17:11
 
Quota

sSsp sì potrebbe essese anche una forma causativa di Ssp,

La i prima di =k secondo me è parte della parola xr, credo sia una variante grafica con lo stesso significato (Vygus p 450).

su pf dico... boh? L'uso come pronome è un po' ardito ma non ho grandi idee alternative, dunque... perchè no...
[Modificato da Horemhat 20/05/2021 17:19]
Vota:
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:56. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.