Zacharia Sitchin - Il pianeta degli dei | Ultimo Aggiornamento: 11/08/2010 22:05 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 69 Post: 68 | Registrato il: 14/07/2010 | EgiTToPhiLo/a | Suddito | |
|
19/07/2010 23:47 | |
ACUSinpw, 7/19/2010 8:41 PM:
Ma scusa quando questo mummu si trova attaccato a Tiamat, come mai dici che non può esserne nella maniera più assoluta attributo? Come tradurresti, ad esempio, la prima frase che hai appena postato?
Mu-um-mu Ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-shu2-un
So pochissimo di babilonese ma secondo me quella frase é da assocciare a quella precedente... scusa ma per comodità tralascio accenti e carattei speciali se no devo stare a fare copia e incolla:
zu-ab-ma resh-tu-u za-ru-shu-un
dunque dovremmo avere:
Zu-ab-ma reshtu zarushun Mu-um-mu Ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-shu2-un
che si traduce con "Abzu il loro genitore (o 'colui che li ha generati') Mummu Tiamat che ha fatto nascere tutti loro" (loro = gli dei che vengono menzionati dopo)
Conta che qui non hai virgole, e il passaggio sta descrivendo chi é presente all' inizio dei tempi. Nessuna indicazione che tiamat e mummu siano la stessa cosa.
Mummu da alcuni (per esempio john heise) viene tradotto come 'persona di ingegno', forse riferito al fatto che viene descritto come il consigliere di Apsu.
L' espressione reshtu secondo me va interpretata come 'il primo, o l' antico, o l' origine' e zarashum io suppongo provvenga da zeriu (che può indicare due cose completamente opposte, il genitore ma anche i discendenti) + shunu (loro).
Muallidat viene da 'aladu' che significa 'portare, sopportare, partorire' e gimri dovrebbe essere gimru che significa 'totalità'. Il tornare di shu-un dopo dovrebbe rendere 'la loro totalità, tutti loro'.
Ma da questa traduzione non si può distinguere se mummu sia riferito a tiamat o no... in sostanza, eliminando gli attributi (progenitore, colei che li ha fatti nascere) potremmo avere, elencando i presenti in 'scena', semplicemente un elenco:
- apsu, mumu, tiamat
Però una indicazione secondo me viene da versi successivi:
d-mu-um-mu suk-kal-la-shu
dove mummu ha il glifo della divinità e viene chiamato 'sukkal' che é il titolo babilonese per i consiglieri e i ministri del culto.
|
| | | OFFLINE | | Post: 798 Post: 612 | Registrato il: 21/10/2006 | EgiTToPhiLo/a | Artista del Re | |
|
20/07/2010 10:22 | |
gizidda, 19/07/2010 19.43:
@Bicelon:
- Bukru, secondo almeno 3 lexicon, significa di per se 'figlio primogenito'. Dì quello che vuoi.
Ma come! Prima riporti che i tuoi 3 lessici per bukru segnalano due significati primogenito e figlio, adesso invece dici che di per se (?) danno ‘ figlio primogenito’ unendo di fatto due significati diversi in uno, sei veramente imbarazzante!
Riguardo poi uno dei tuoi tre lessici:
akkadian lexicon for biblical studies
Testo sconosciuto, sembra inventato e la cosa non mi meraviglierebbe, potresti dare indicazione sulla sua reale esistenza?
gizidda, 19/07/2010 20.17:
La storia del gioco di parole a mio avviso é da ridere... in che lingua sarebbe fatto il 'gioco di parole'?
In accadico? In babilonese? In sumero?
Perchè in accadico Mummu significa 'temple workshop'. IN babilonese come termine non esiste.
In sumero? Non c' é maniera che MU7 diventi MU... e poi MU in che lingua?
E perchè 'MU7'?
E poi da dove viene MU7 = rumore? Tutt' al più può voler dire 'urlare'.
Leggiamo Foxvog dal suo Sumerian Dictionary:
mu7, mu7-mu7 = incantation
E Halloran dal sumerian lexicon:
mu7[KA×LI]: to shout, scream, roar; exorcism
Tu ridi? A me sembra che qui rasenti il ridicolo.
Non so con quale pretesa pretendi di smontare una tesi di esperti in materia con l'utilizzo di due lessici che potremmo paragonare ai nostri Bignami.
Te lo consiglio io un buon lessico bilingue sumero-accadico, è un po vecchiotto diciamo che ha all'incirca 4000 anni!
E' stato trovato a Nippur è risale appunto intorno al 2000 a.C. Il periodo è quello di Ur III, ebbene questo testo che non è difficile da trovare con google così riporta:
mu7-mu7 = mu-mu-un = KA×LI.KA×LI = ri-ig-mu-um
e quindi:
mumun [rumore] wr. mu7-mu7 “rumore” Akk. Ramimu; rigmu - Link
Adesso, fatti un altra bella risata.
|
gizidda [Non Registrato] | | Viandante |
|
20/07/2010 11:04 | |
1) Non ho unito nessun significato, 'first-born son' é il significato, che puoi tradurre come primogenito o figlio primogenito, non l' unione dei due termini...
2) Andiamo a vedere il tuo MU7+MU7
Il link che hai portato cita MU.MU.UN che già é diverso da 'mu-um-mu' che troviamo nel testo dell' enuma elish...
dunque il tuo giochino di parole é valido solo se scegliamo UNA traduzione di mu7 (nello stesso lessico che hai linkato ce ne son 3) e se trasformiamo UM in UN e lo spostiamo dalla posizione centrale alla fine.
E diffatto questa elaborazione produce MUMUN non MUMMU.
Ah ma invertendo l' ordine dei fattori il prodotto non cambia...
evabbè...
poi, giusto per completare, verificherei i glifi:
MU7.MU7 é:
http://psd.museum.upenn.edu/epsd/psl/img/thumb/Odnh.png
MUMMU (mu-um-mu) invece é composto da:
http://www.sron.nl/~jheise/cf/mu.gif
http://www.sron.nl/~jheise/cf/um.gif
http://www.sron.nl/~jheise/cf/mu.gif
il gioco di parole diventa pure un totale cambio di segni...
insomma, due parole completamente diverse...
me la faccio si la risata.
|
| | | OFFLINE | | Post: 798 Post: 612 | Registrato il: 21/10/2006 | EgiTToPhiLo/a | Artista del Re | |
|
20/07/2010 18:34 | |
gizidda, 20/07/2010 11.04:
1) Non ho unito nessun significato, 'first-born son' é il significato, che puoi tradurre come primogenito o figlio primogenito, non l' unione dei due termini...
Sei sempre più imbarazzante!
Oltre a non rispondere sistematicamente alle domande, vuoi prendermi anche per i fondelli?
Precedentemente hai scritto:
gizidda, 18/07/2010 13.45:
Riguardo a Bukru non vedo perchè il dizionario di chicago sia da reputare più autorevole, io ho bukru = first-born son in 3 lexicon, per me son più autorevoli quelli.
A scanso di equivoci ecco l' estratto di un altro lessico:
bukrum s."first born", "son /of a god/", [buqrum?]; st.c. D:EN.ZU? i-na bu-ku-ur D:EN.LÍL ša-ni-ni la i-šu (Sîn_Išum_2,4), bu-kur an-nu-ne-tim (Zû_T2_Ob,25), D:ša]-⌈ra⌉? bu-kur iš_-tár (Zû_T2_Ob,27).
A scanso di equivoci la citazione dice “primogenito” VIRGOLA “figlio/di un dio”, ergo due significati diversi o comunque non uguali.
gizidda, 20/07/2010 11.04:
2) Andiamo a vedere il tuo MU7+MU7
Il link che hai portato cita MU.MU.UN che già é diverso da 'mu-um-mu' che troviamo nel testo dell' enuma elish...
dunque il tuo giochino di parole é valido solo se scegliamo UNA traduzione di mu7 (nello stesso lessico che hai linkato ce ne son 3) e se trasformiamo UM in UN e lo spostiamo dalla posizione centrale alla fine.
E diffatto questa elaborazione produce MUMUN non MUMMU.
Ah ma invertendo l' ordine dei fattori il prodotto non cambia...
evabbè...
Non vedo perché debbo continuare a disquisire con te su quello che veri sumerologi hanno già stabilito, cioè un legame tra i due termini.
Aggiungo solo un ulteriore elemento di similitudine, MU-UM-MU nell'Enuma Elish viene tradotto dandogli lo stesso significato di MU.MU.UN---> Rigmu:
Botterò: «Che il suo boato benefico echeggi al di sopra della Terra!
Che evacui, con la pioggia, la sostanza delle nubi.» - VII, 120-121
Sandars: «wet weather and the welcome storm,
the kindly roar of thunder hovering over earth.»
Detto questo credo che gizidda alias Alessandro Demontis, di cui ho avuto diciamo il piacere di visitare il suo sito, non sia interessato ad intavolare una vera discussione, questo lo si evince dal suo modo di fare, cita fonti inesistenti, millanta conoscenze che alla prova dei fatti dimostra di non avere, non risponde alle tante domande poste perché non gli conviene, ma quello che è peggio falsifica fonti pur di dimostrare l'indimostrabile.
Non credo che spenderò dell'altro tempo a rispondere punto su punto al nostro pseudo-esperto di sumero, per quanto mi riguarda l'ho, pesato, misurato e trovato fasullo!
|
| | | OFFLINE | | Post: 69 Post: 68 | Registrato il: 14/07/2010 | EgiTToPhiLo/a | Suddito | |
|
20/07/2010 20:50 | |
-----
Non vedo perché debbo continuare a disquisire con te su quello che veri sumerologi hanno già stabilito, cioè un legame tra i due termini.
Aggiungo solo un ulteriore elemento di similitudine, MU-UM-MU nell'Enuma Elish viene tradotto dandogli lo stesso significato di MU.MU.UN---> Rigmu:
Botterò: «Che il suo boato benefico echeggi al di sopra della Terra!
Che evacui, con la pioggia, la sostanza delle nubi.» - VII, 120-121
Sandars: «wet weather and the welcome storm,
the kindly roar of thunder hovering over earth.»
Detto questo credo che gizidda alias Alessandro Demontis, di cui ho avuto diciamo il piacere di visitare il suo sito, non sia interessato ad intavolare una vera discussione, questo lo si evince dal suo modo di fare, cita fonti inesistenti, millanta conoscenze che alla prova dei fatti dimostra di non avere, non risponde alle tante domande poste perché non gli conviene, ma quello che è peggio falsifica fonti pur di dimostrare l'indimostrabile.
Non credo che spenderò dell'altro tempo a rispondere punto su punto al nostro pseudo-esperto di sumero, per quanto mi riguarda l'ho, pesato, misurato e trovato fasullo!
------
Ma dov' é il passaggio in cui per boato viene utilizzato il termine mummu? Dove trovi nell' enuma elish mummu tradotto con rigmu e che sta per boato?
Io onestamente non cel' ho... incollamelo tu.
Ma che poi, perchè non usi la tua testa e i tuoi occhi anzi che prendere per or colato quel che leggi da 'esperti' he ogni 3x2 si contradicono? Perchè non guardi i glifi e il modo di scrivere?
Se non vuoi perderci tempo fai pure, son abituato ad atteggiamenti come il tuo.
[Modificato da gizidda 20/07/2010 20:54] |
| | | OFFLINE | | Post: 144 Post: 144 | Registrato il: 05/12/2009 | | Suddito | st hr nb tAwy imy-r rswt mr=f wsTn | |
|
20/07/2010 22:07 | |
sethorus, 19/07/2010 19.03:
In verità pensavo ad Ade - Plutone, o Apollo - Sole!!!
Scusate tutti ho fatto un erroraccio, Apollo non è una divinità ctonia. L'unica dività ctonia associata ad un astro è Ade. |
| | | OFFLINE | | Post: 144 Post: 144 | Registrato il: 05/12/2009 | | Suddito | st hr nb tAwy imy-r rswt mr=f wsTn | |
|
20/07/2010 22:09 | |
gizidda, 19/07/2010 19.44:
@sethorus ricordi in che libro di sitchin hai letto di Eflatun Pinar?
Per ora non ricordo, il libro è di un mio amico, chiederò a lui e poi ti farò sapere... |
| | | OFFLINE | | Post: 1.148 Post: 1.148 | Registrato il: 21/06/2009 | | Scriba | |
|
21/07/2010 09:02 | |
Certo che state mettendo molta carne al fuoco, perché non rendete ancora PIU' interessanti gli argomenti di cui trattate, sviscerandone uno alla volta? Non riusciamo a seguirvi. |
| | | OFFLINE | | Post: 41.058 Post: 22.720 | Registrato il: 24/08/2005 | Sacerdotessa di ATON | Thiatj | - ḥtm mr r ry.t '3.t wts rn n ՚ḫ n itn, S3t n m3't - | |
|
21/07/2010 09:11 | |
Appoggio la richiesta di emilioraffaele, che quindi diventa una richiesta ufficiale a scindere gli argomenti, sviluppandoli con tutta la coerenza possibile, in modo ben distinto fra loro. E inoltre, sottolineo l'importanza di indicare le fonti di riferimento a cui attingete, per concedere a chi ritiene di volerlo fare, la possibilità di consultarle a sua volta.
Chiarisco che tale richiesta (le fonti) è da ritenersi estesa a qualunque discussione e non soltanto a questa a cui fa seguito.[Modificato da -Kiya- 21/07/2010 09:21] |
| | | OFFLINE | | Post: 1.157 Post: 1.157 | Registrato il: 23/10/2009 | Scriba Guardiano | Scriba | Akhu-en-inpu Haw-erhefetkher-netjeru Gemet-ef-reh-neb | |
|
21/07/2010 13:41 | |
Sulla questione mummu, ho trovato un saggio nel JNES dell'University of Chicago (Journal of Near Eastern Studies) di Heidel, intitolato "The meaning of MUMMU in Akkadian Literature", www.jstor.org/pss/542674 .
Non è lunghissimo, quindi penso di riuscire a tradurlo nel giro di poco tempo (Appena ne ho un po' da dedicarci). Vedremo cosa salterà fuori...
Intanto
gizidda, 20/07/2010 20.50:
Ma dov' é il passaggio in cui per boato viene utilizzato il termine mummu? Dove trovi nell' enuma elish mummu tradotto con rigmu.
Delitzsch ha basato la sua interpretazione di mummu nell'Enuma Elish sull’equazione mu-um-mu = rig-mu , che si vede nel commentario all’Enuma Elis VII:121.
Jensen aveva fatto risalire alla radice hwm o hmm, nel significato di "caos", "confusione", ma lui stesso più tardi rifiutò questa idea, proponendo invece come radice 'mm, nel suo significato di "arte", e connesse la parola con ummànu e bìt mummu, creando l'equazione umun = mummu. [Modificato da ACUSinpw 21/07/2010 13:47] |
|
|