È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Egittophilìa Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.

Il "misterioso" Tekenu

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Teie
    Post: 954
    Post: 954
    Registrato il: 20/07/2006
    Artista del Re
    00 11/04/2008 12:30
    Spero di essere d'aiuto: www.touregypt.net/featurestories/humansac.htm

    Teie
  • OFFLINE
    roberta.maat
    Post: 4.090
    Post: 4.089
    Registrato il: 04/04/2007
    Scriba Reale
    La Divina Cantatrice
    - HdjetmeMaat
    MerytAton Sitenjterw -
    00 11/04/2008 12:52

    Tanto .....confusione per confusione.......meglio pensare a simbologie antiche in ricordo di rituali abbandonati,,a identificazione di morte con rinascita alla vita (posizione fetale),a immagine del defunto in posizione di estrema adorazione oppure a "funerali di viscere" ! Voglio ignorare sacrifici umani.....cannibalismo ecc !
    I geroglifici t k nw non mi suggeriscono nulla se non che tk ha ache fare,da lontano, con la parola doppio o gemello.
  • OFFLINE
    -Kiya-
    Post: 41.058
    Post: 22.720
    Registrato il: 24/08/2005

    Sacerdotessa
    di ATON
    Thiatj

    - ḥtm mr r ry.t '3.t
    wts rn n ՚ḫ n itn,
    S3t n m3't -
    00 11/04/2008 14:10
    Re:
    Teie, 11/04/2008 12.30:

    Spero di essere d'aiuto: www.touregypt.net/featurestories/humansac.htm

    Teie




    Grazie Teie [SM=x822713]

    L'articolo da te indicato completa e amplia i concetti da me riassunti in apertura di discussione. Il sito riporta inoltre alcune traduzioni dei geroglifici riconducibili al Tekenu, che riporterò, per comodità qui a seguire:



    "Causing to come to the god Re as a resting tekenu to calm the lake of Khepri".



    ovvero:


    "Che determina il trovarsi al cospetto di Ra come un tekenu giacente per calmare il lago di Khepri



    l'autrice contempla un possibile riferimento a sacrifici umani, che avvenivano in antichità, in cui la vittima sacrificale veniva uccisa e gettata in un lago per placare le ire di Apopi.
    Tuttavia non vi sono riscontri documentali dell'esistenza di un tale rito.

    Insomma... restiamo nel mondo delle supposizioni...



    ...il lago di Khepri...



    che sarà mai? [SM=x822741]

  • OFFLINE
    EGIZIA72
    Post: 7.597
    Post: 2.478
    Registrato il: 12/01/2008
    Scriba Reale

    = Useret mes en Ra,
    Sepet em-bah Aton =
    00 11/04/2008 14:44
    Khepri non è il sacro scarabeo che rappresentava il sole del mattino?perchè lago? [SM=x822741]
  • OFFLINE
    -Kiya-
    Post: 41.058
    Post: 22.720
    Registrato il: 24/08/2005

    Sacerdotessa
    di ATON
    Thiatj

    - ḥtm mr r ry.t '3.t
    wts rn n ՚ḫ n itn,
    S3t n m3't -
    00 11/04/2008 15:20
    se, in effetti, accanto al lago Sacro ad Amon, nel tempio di Karnak, fu eretto un enorme scarabeo, evidentemente una connessione ci sarà...

    Khepri è il sole del mattino; lo si potrebbe considerare colui che spinge Ra fuori dalla Duat, luogo che Ra attraversa a bordo della sua barca (spesso compare lo scarabeo sulla barca solare), facendo continuamente fronte agli attacchi di Apopi, ma in realtà era la manifestazione di Ra all'orizzonte, all'alba e tale restava fino al mezzogiorno (quando diveniva Ra-falco). In tal caso potrei capire se si parlasse del Fiume di Khepri (sebbene un po' tirato per i capelli...), ma lago?
  • OFFLINE
    -Kiya-
    Post: 41.058
    Post: 22.720
    Registrato il: 24/08/2005

    Sacerdotessa
    di ATON
    Thiatj

    - ḥtm mr r ry.t '3.t
    wts rn n ՚ḫ n itn,
    S3t n m3't -
    00 11/04/2008 20:49
    Sfogliando il testo di J. A. West ho individuato soltanto 3 righe a rigardo, in cui l'autore scrive:



    Quando il processo di mummificazione era completato, il corpo era restituito alla famiglia e aveva luogo una seconda processione. La mummia era traghettata sulla riva occidentale, sempre sotto la guida dei sacerdoti funerari, tra cui il teknu, il cui compito era di mimare il defunto nel ruolo di Osiride.



    Volendo anche appurare che si trattasse di un sacerdote (mi pare attribuzione più ricorrente in quasi tutte le versioni fin qui individuate), mi lascia perplessa la particolare posizione assunta. Se davvero dovesse mimare il defunto come Osiride, dovrebbe essere supino (caratteristica propria delle rappresentazioni del Dio) e non rannicchiato.
    Tuttavia, dobbiamo riconoscere che in tal caso acquisterebbe un senso che per l'intera durata del corteo, egli giaccia sulla slitta, sollevandosi solo al momento della celebrazione del rito di "apertura della bovcca", ovvero la restituzione del soffio vitale. La resurrezione a nuova vita.
  • OFFLINE
    -Kiya-
    Post: 41.058
    Post: 22.720
    Registrato il: 24/08/2005

    Sacerdotessa
    di ATON
    Thiatj

    - ḥtm mr r ry.t '3.t
    wts rn n ՚ḫ n itn,
    S3t n m3't -
    00 11/04/2008 21:46
    Re:
    roberta.maat, 11/04/2008 12.52:


    I geroglifici t k nw non mi suggeriscono nulla se non che tk ha ache fare,da lontano, con la parola doppio o gemello.



    in tal senso allora va citato anche il termine tekhennu (thn), ovvero l'obelisco;

    se poi osserviamo la prima immagine postata, si potrebbe pensare alla placenta, così come rappresentata sugli stendardi predinastici. E riecco il tema della nascita/rinascita


  • OFFLINE
    ACUSinpw
    Post: 1.157
    Post: 1.157
    Registrato il: 23/10/2009
    Scriba Guardiano
    Scriba

    Akhu-en-inpu
    Haw-erhefetkher-netjeru
    Gemet-ef-reh-neb
    00 31/03/2010 12:05
    Dunque da quanto leggo sul BUDGE, per quanto riguarda i segni da te "indicati" (t k nw) si ritrovano bene o male in questi tre vocaboli che ho scannerizzato.
    Visto che tekennu è un verbo, il cui significato è quello di "bucare il cielo", andiamo a vedere i sostantivi.
    Il primo "teknu" secondo il Budge, significherebbe "colui che entra", il secondo "teknu/tekennu" significherebbe "vittima umana, un sostituto nella cerimonia funebre". Sono andato a vedere cosa indicasse "Sphinx, 3, 151", e rimanda alla rivista "Sphinx, revue critique embrassant le domaine entier de l'égyptologie"; cercando sul web ho trovato il volume 3 della revue che si può trovare a questo link www.archive.org/stream/sphinxrevuecrit04unkngoog , il documento che "ci interessa" in questa sede è a pagina 171 del file (150 dell'originale) e fa parte dell'articolo intitolato Le Sacrifice humain d'après les rites de Busiris et d'Abydos, di Eugène Lefébure.
    Sarebbe bello se qualcuno che conosce il francese decentemente potesse renderne una traduzione o un riassunto!!
    [Modificato da ACUSinpw 31/03/2010 13:57]
  • OFFLINE
    ACUSinpw
    Post: 1.157
    Post: 1.157
    Registrato il: 23/10/2009
    Scriba Guardiano
    Scriba

    Akhu-en-inpu
    Haw-erhefetkher-netjeru
    Gemet-ef-reh-neb
    00 01/04/2010 16:58
    Nessuno disposto all'arduo compito :P??
  • OFFLINE
    roberta.maat
    Post: 4.090
    Post: 4.089
    Registrato il: 04/04/2007
    Scriba Reale
    La Divina Cantatrice
    - HdjetmeMaat
    MerytAton Sitenjterw -
    00 01/04/2010 22:11
    Ci provo io ?
2