Eccomi di nuovo a commentare questo testo.
L’ultima frase che hai trascritto Hor, comprende solo titoli, iniziando con un elogio (
nTr Htp).
Io la tradurrei in questo modo:
L’eccellente, che soddisfa il profeta di Khonsu, generale comandante delle truppe (arcieri) del faraone,
Sovrintendente dei profeti di tutti gli dei…
Come tutti i titoli o mansioni, possono essere interpretati diversamente dall’inglese all’italiano. Vedi
Ayedi Dict.
HAwty nA pDt pr aA rispetto a Ayedi:
Captain of the troops of pharaoh è in forma abbreviata
Allego la Codifica Jsesh per semplificare qualcuno che vuole trasferire il tutto su Jsesh.
F20\90**A12{{159,210,65}}-Z3-F4:W*t:2-n:A-T10:t*Z2-aA:pr*pr-F20\137**nTr{{18,263,98}}**Hm{{607,271,96}}**Z3{{962,276,100}}-N-nTr-nTr-nTr-nb:W*Z2-!
...Nec