È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Egittophilìa Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.

Stele commemorativa di Samontuoser dal ME di Firenze

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Sandan.rnw
    Post: 135
    Post: 135
    Registrato il: 01/07/2016

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    ....
    00 24/08/2019 17:38
    Stele commemorativa di Samontuoser dal ME di Firenze
    Come avevo anticipato nel thread relativo alla statua di Penshenabu/Penmerenab, posto qui le foto di una stele dal Museo Egizio di Firenze, sezione del Museo Archeologico della citta'. Si tratta, come da titolo, della stele commemorativa di Samontuoser, grande dignitario delle proprieta' del dio Montu. Faccio fede alla succinta didascalia della guida ufficiale del museo:



    inv. n. 6365, h. cm 37,5, largh. cm 23
    Medio Regno, XI dinastia
    Prima Spedizione Schiaparelli 1884-1885



    Su internet non trovo buone foto; ecco dunque alcune scattate da me sulla pagina della guida:



    Ho trovato tuttavia gia' una traduzione, in inglese, che magari potremmo usare come traccia per eventuali passaggi difficoltosi, o anche solo per una sana comparazione a "studio" ultimato.
    Credo (spero) che la traduzione di un testo tanto lontano dalle solite formule d'offerta possa essere stimolante ed accattivante!
    Ciao. [SM=x822709]
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 24/08/2019 22:43
    Come foto ad alta risoluzione credo che questa vada bene:

    commons.wikimedia.org/wiki/File:Medio_regno,_stele_autobiografica_del_dignitario_samontuoser,_XI_dinastia,_2135-1994...

    Per cominciare in bellezza la prima parola sembra già un rompicapo.
    Segno mal inciso, e il segno pr (O1) non rilevato nella parola.

    Ps. un invito: prediamo come metodo un riga alla volta, o una frase compiuta se è
    su più righe.
    Secondo invito ai nuovi arrivati. Se volete dire la vostra questo è il momento. Fatelo senza timore, è un buon metodo per imparare a interpretare le parole che devono essere verificate nei dizionari.

    ...Nec.
  • OFFLINE
    annaisis
    Post: 934
    Post: 934
    Registrato il: 24/11/2008
    Artista del Re
    00 25/08/2019 14:35
    Ciao,
    Interessante. Vi seguo. [SM=g999105]

    Ciao [SM=g999100]
    Anna

  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 25/08/2019 16:19
    Per iniziare, individuare la prima parola. Non è facile, il secondo segno non è facilmente leggibile.
    Una volta identificata, tradurre (letterale), traslitterare e indicare un dizionario dove è stata trovata la parola.

    Buona ricerca a tutti.

    ...Nec
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 25/08/2019 17:54
    Boh
    Da Fiorentino faccio la prima ipotesi,
    Da principiante dico la prima XXXXXX,
    Secondo me potrebbe essere plausibile il segno M12, la parola sarebbe dunque "sḫ3" : ricordare (da L.Secco dizionario "for Dummies").

    Siate buoni sono appena arrivato....
    Hor
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 25/08/2019 18:23
    Grandioso [SM=g999097]

    Non era per niente facile, molto bravo.

    Ora l'enigma: perchè il segno O1 = pr al termine della parola.
    Non ho il libro di Secco al seguito, non è che citi proprio la parola completa ?

    Ogni tanto guarda la chat in basso a destra, utile per "info. al volo"

    ...Nec.
  • OFFLINE
    Sandan.rnw
    Post: 135
    Post: 135
    Registrato il: 01/07/2016

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    ....
    00 26/08/2019 12:06
    Ecco cosa ho cavato fuori dalle prime due righe di testo:

    Mi sono fermato perchè:
    1-Il titolo di "untore degli uffici" non mi pare avere molto senso, quindi mi rimando a voi per una conferma o una smentita a riguardo;
    2-Il segno dopo J23 mi sta dando non poche difficoltà.


    Alcune note di carattere grammaticale si fanno, almeno secondo me, doverose davanti a un testo più "ampio" di quelli che normalmente affrontiamo:
    -sxA.sn è una sDm.f con valore di congiuntivo esortativo (cfr. Allen, terza edizione, §18.8).
    -sA-mnTw-wsr, il nome del personaggio, dovrebbe "contenere" in sè una frase aggettivale: "è forte il figlio di Montu". Per questo motivo non consideriamo G17 come complemento fonetico di wsr, e nell'italianizzazione diciamo Samontuoser.

    Mi lascia qualche sospetto, invece, la parola sH. Il fatto che i due unilitteri siano invertiti non mi soprende più di tanto, credo anzi che si tratti semplicemente di un'anomalia causata da motivi di spazio; possibile, però, che O22-A19-O1-Z1 siano tutti determinativi della parola...?
    Per ora mi fermo qui, nella speranza che soprattutto i nuovi arrivati prendano la parola e dicano la propria sulla mia proposta e sulla continuazione del testo! [SM=x822710] [SM=x822710]

    Ciao. [SM=x822709]

    PS:Nec, di nuovo mi si presenta lo stesso problema quando voglio esportare le immagini. Proverò a chiedere a qualcuno che ne sappia un po' di Java e vedrò cosa diranno.
  • OFFLINE
    annaisis
    Post: 934
    Post: 934
    Registrato il: 24/11/2008
    Artista del Re
    00 26/08/2019 13:38
    Ciao a tutti,
    vorrei chiedere un chiarimento sulla prima parola; scusate se scriverò una sciocchezza, ma non riesco a capire bene:
    Io ho tradotto i segni con: M12-O34-G1-O1 ed ho trovato la traduzione "edificio, ufficio" (Faulkner p.183)
    perché è stato messo il segno O1? non indica "casa-edificio" o simile?

    So di sbagliare, ma questa parola non mi è molto chiara (dopo un po' di tempo che non mi dedico ai geroglifici , sono un po' lenta nel capire)

    grazie [SM=g999100]
    Anna
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 26/08/2019 17:25
    Secondo me O1 è da tenere separato e tradurre tipo "consiglio della casa";
    non ho trovato nulla che associ O-22 con A-19 (e neanche con A-20).
    La butto lì ...non potrebbe essere "consiglio degli anziani della casa"?
    Si apra il dibattito...
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 26/08/2019 17:31
    Il segno in questione secondo me è un "banale" D-52 mt(y) =controllore dunque mt(y) n(y) w3t n(y) niw.t ovvero: Controllore della strada della città.
1