Quale sia il termine originale cercherò di appurarlo, al momento posso solo dirti che la Bresciani lo traduce con "uragano", con evidente riferimento a Seth.
La frase riportata nel testo "Letteratura e poesia dell'Antico Egitto" (pag. 61) è quindi:
"
Un uragano soffia, gli dei si impauriscono. Isi si sveglia, incinta per azione di suo fratello Osiride"
[Modificato da -Kiya- 05/03/2011 19:18]