È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su



Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Omosessualità nell'antico Egitto

Ultimo Aggiornamento: 18/06/2016 15:20
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
02/03/2016 22:12
 
Quota

Ritorno un po’ indietro, per soffermarmi su questa frase di Hotep:

...e prosegue:
"...Lei (credo il riferimento sia a sua maestà, altrimenti abbiamo preso tutti una cantonata e non si tratta di un Re/Principe, ma di una Regina/Principessa)rientrò nella Gran Dimora essendo restata quattro ore fino all'alba….


Una attenta lettrice mi ha fatto notare…Siamo sicuri che sia il re ad andare alla casa del generale? Quel "lei" che vogliamo intendere per sua maestà mi sta un po' troppo stretto. Non credo che gli Egizi davano del lei. Se si trattasse davvero di una donna, una principessa o una regina ? [SM=x822741]

Ho letto il passaggio-traduzione, p.131, del documento di Academia. Il termine "elle" (francese) usato, credo si riferisca chiaramente a "sua maestà" in quanto tale (e al femminile), NON a "lei" come "persona femminile". Almeno così interpreto io.
Invece nel passaggio essendo restata quattro ore.. di Hotep, il testo francese è; alor qu’il restait quatre heures jusqu’à l’aube – E. Bresciani traduce: quando restavano quattro ore all’alba.

In questo caso non si ha l’impressione che una persona di sesso femminile (essendo restata) sia restata per quattro ore.

La parola restait ha come altro sinonimo rimanere, però in questo caso, nel testo francese, è il pronome il = egli (maschile) che fa la differenza: allorchè egli rimase fino all’alba. (seguendo il testo di Hotep)

Così il testo ci riporta alla personalità maschile che ha fatto visita a Sisene. [SM=g1621246]

Per completare il quadro, ho estratto (salvo errori) il testo geroglifico in questione per valutare il pronome usato.



Se non commetto errori il pronome usato è : lui, egli = f - rientrò (lui) nella Gran Dimora

[SM=g999100] ...Nec.


Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:51. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.