È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Aiuto su alcune Statue di Senenmut.

Ultimo Aggiornamento: 07/10/2020 20:01
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
07/09/2020 13:08
 
Quota

Il lavoro sulle statue di Senenmut è stato alquanto impegnativo.
Inserisco qui, una alla volta, quello che ho di incompiuto nella speranza di ultimare
finalmente questa raccolta.

Ringrazio chi mi darà una mano.

Statua detta del Neoforo CG42117


Trascrizione geroglifica



in allegato il file da copiare in Jsesh dove c’è la mia traduzione parziale.
Se dovesse mancare qualcosa sono a disposizione.

Ciao, Nec.
[Modificato da nectanebo 07/09/2020 13:13]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
10/09/2020 10:00
 
Quota

Ciao, ti aiuto volentieri.
Ho una settimana un po’ “calda”, intanto studio la cosa e ci sentiamo Lunedì.
Hor
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
20/09/2020 16:11
 
Quota

Questa è la mia proposta per le prime parti,

ho messo in rosso i miei dubbi:

in particolare il primo

 ho interpretato r come una "contrazione" di imy-r(A)
ed il gruppo
che ho tradotto in modo un po' empirico "signora/e delle dee" interpretando W10 come Hnw.t ("Ladies" col determinativo delle divinità femminili)
Non ho capito se Renenutet sia da intendersi come dea delle messi o come nome prorio, non ho trovato parenti dei Senenmut con quel nome.

In generale ho qualche difficoltà a dare una traduzione organica delle singlole parti. Vediamo come procedere...

Hor
[Modificato da Horemhat 20/09/2020 16:11]
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
20/09/2020 19:32
 
Quota

Righe orizzontali sotto il "tabernacolo"

di.w m Hswy nt xr
Sia data lode a/in favore di (colui) che è presso/sotto la maestà

Hmt nTr imy r Snwty nTr-Htp
la sposa del dio, il sovrintendente * del granaio delle offerte divine.

* imy r - sorvegliante, sovrintendente Faulk.p.018 - 019
Probabile (quasi certa) omissione del segno m G17

(mn xpr ra) Dr r nb ...? rnnwtt
Menkheperra (signore, assente la t del femminile) di tutto, Renenutet

nbt r Dr - padrona/signora di tutto (epiteto della regina): Sin.B172; di una dea: Th.T.S.lI.29; Faulk.p.129.

rnnwtt - Renenutet (la divinità del raccolto) Th.T.S.I,30,F; IEA.20,154; Faulk.p.151

Dalla XVIII dinastia è prevalentemente indicata con epiteti relativi agli alimenti, al cibo, alle provviste: 'signora degli alimenti’, ‘sovrana delle provviste’, protettrice dei raccolti e dei granai.

Questa scrittura è ipotetica. Potrebbe anche essere una criptografia di Hatshepsut ?.
Nessuna nota bibliografica la cita.

Una cortesia:
Negli allegati usa il formato Word, mi permette il copia incolla velocizzando il tutto nel trasferimento al file finale . Per i geroglifici, copiami (sempre in word) la codifica Gardiner in modo tale da poter incollare il testo in Jsesh. Grazie.

Ciao, Nec.
[Modificato da nectanebo 20/09/2020 19:34]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
26/09/2020 12:09
 
Quota

Sono andato un poco (poco) avanti

Allego il file word, le frasi sono molto slegate fra loro, la sensazione è che alla fine dovremmo fare un puzzle per cercare di dare organicità alla cosa.

Questo il codice per jsesh

X8-G43-G17-W14-X1&G43-N35:X1-Aa1:D21-R8-N41:X1-$r-D21:O51-$b-N35:X1-R8-R4:X2*W22-!
+tdw m Hsw n(y).t rx Hm.t nTr (imy)-r(A) Snw.t n(y).t nTr Htp+s-!
+l(Questo) è stato dato in favore del conoscente della moglie del Dio,+s-!
+l Sovrintendente del granaio delle offerte del Dio+s-!
<-N5:Y5-L1->-W10{{0,256,56}}**I69{{260,0,64}}**V30{{41,660,79}}-D21:N35:W24*X1:X1*X1-G43:X1-!
+tmn-xpr-ra Hnw.t nb rnnwt.t +s-!
+lMenkheperra Signore/a delle dee (?) Renenutet+s-!
<-N5-F35-F35-F35->-W10{{0,256,56}}**I69{{260,0,64}}**V30{{41,660,79}}-T22-N35:X1&G14-A51-D21:N35-W24&G43:X1*X1-U6-M17*M17:X1-!
+tnfrw-ra Hnw.t nb sn-n-mw.t rnnwt.t mry.t+s-!
+lNeferura Signore/a delle Dee (?) Senenmut amato da Renenutet+s-!
L2#1234-X1:S20-W25-N35:N35:X1-S34:N35-M17-Y5:N35-!
+txtmty bity inn n.t anx n imn+s-!
G17-O51:N35-R8-X1:R4-X2*W22:F1*H1-N18:Z2-!
+t(i)m(y)-(rA) Snw.t n(y).t nTr Htp+s-!
M23-X8-R4:Q3*X1-M17-Y5:N35-N5*Z1:V30-W11:W11*W11-N16:N16-!
+td n(y)sw.t ḥtp imn-ra nb nsw.t tA.wy+s
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
26/09/2020 18:02
 
Quota

Ciao,
Grazie per aver accolto il mio invito sulle modalità, mi sembra tutto più veloce.


Sono andato un poco (poco) avanti



Meglio procedere per gradi, è più facile scambiare opinioni.
Siamo pochissimo distanti nella traduzione di questa parte del testo,
Io ho cercato di dare continuità e nulla più.

Sulla parte superiore del tabernacolo (tre colonne)

xtmty bity ini nt anx n imn
Cancelliere reale, (portatore del sigillo) (colui che) porta ciò che è vita per Amon *,
* ini nt anx n = portare – quello che è – vita – per….
(eufemismo per il Naos?) di Amon, il ragionamento è valido.

imy-r(A) Snw.(t) nTr Htp t Hnkt kA Apd
sovrintendente del granaio delle divine offerte,

sw di Htp imn-ra nb nswt.w tA.wy
che il re da per soddisfare (la soddisfazione di) Amon Ra, signore dei troni delle due terre.

Per il gruppo W10-I12 senza un esempio concreto su un altro testo si rimane nel dubbio.

Il resto è più frammentario, rende qualche passaggio più difficile da interpretare.

A presto, Nec.
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
30/09/2020 16:44
 
Quota

Per la compilazione delle parti mancanti mi sono ispirato ad un articolo su una statua di Manchester recentemente attribuita a Senenmut (coeva a quella che stiamo traducendo). L’articolo descrive anche la barca sacra Amon-Userhat, utilizzata per la processione a Karnak.


Ti allego l'articolo ed il file della traduzione + note.

Il codice JSesh per i geroglifici :

M23#1234-X8#1234-R4:Q3*X1#1234-M17-Y5:N35:V30-W11:W11-W11:X1-N16:N16-D21:N35-W24&G43-X1:X1-A51-X1:N35:X1-O51*X1:O1-O3-!
N35:D28:N35#1234-D21:Q3:D36#1234-F4:D36-A52-$r-S34\98**D36{{483,253,100}}-$b-L2-X1:S20-F20\103**O1{{0,443,57}}**Z1{{723,417,74}}**N35{{0,804,86}}-M17-Y5:N35-F12-S29-F4:X1*Z1-F20{{228,0,112}}**O51{{0,308,58}}**O51{{582,309,58}}**N35{{7,778,119}}-M17-Y5:N35-N35{{0,412,100}}**F12{{919,0,99}}-S29-F4:X1*Z1


OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
01/10/2020 20:05
 
Quota

Il raffronto con altre statue più famose e trattate nei testi in maniera più importante è sempre la cosa migliore.
Il problema è controllare una ad una le similitudini. Non esiste un Software in cui si possa inserire un database di testi su cui fare una ricerca digitando una semplice sequenza di termini.
A dire il vero un editor che aveva parzialmente questa possibilità c’era ma non sono stato in grado di modificarlo. Non sono più certo del nome, mi sembra TKsesh ?.
Per il testo nulla da aggiungere e anche per me mi lascia perplesso la sequenza anx-a. Più lineare sarebbe anx-n ma non si hanno elementi per certificare questa ipotesi.

Ancora uno strappo ed è completata. Grazie per l’aiuto.

Ciao, Nec
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
03/10/2020 22:14
 
Quota

Anticipo la parte finale del testo.

Ecco la trascrizione per Jsesh:

+b L'iscrizione intorno allo zoccolo +s-!
#b-..-.-#e-a:o#34-t:o:n-t:x:t-m-S20-x*t:Y1:Z2-m-pr:Z1-i-mn:n#34-#b-..-.-#e-!
+t ......xtm xt m pr imn +s-!
+i ...... sigillo e ogni cosa nella casa/tempio di Amon... +s-!
Aa1_-X1_-G17_-S20-.-+txtm+s-+l - sigillo +s-+iFaulk.p.199+s-!
!
+b Testo inciso in una colonna sullo zoccolo a destra della statua+s-!
#b-.-.-#e-sn-n:t&mwt-A1-Aa11v-P8-pt:N36#12-A1-t-A53-Z2:n-i-mn:n-A40__-sn-n:t&mwt-A52J-!
+t sn n mwt mAa-xrw Hry mrw n imn sn n mwt +s-!
+i Senenmut giustificato, sovrintendente dei servi delle statue Amon ?, Senenmut +s-!
!
+b Testo inciso in una colonna sullo zoccolo a sinistra della statua +s-!
F20-E1:Z2-n-i-mn:n-sn-n:t&mwt-A1-Aa11:P8h-!
+t imy r n imn sn n mwt mAa-xrw +s-!
+i il sovrintendente del bestiame (bovino) di Amon, Senenmut giustificato +s-!
!

Inizialmente il testo è mancante, e prima di “sigillo” non ho individuato il segno.
La parte che non mi convince è la traduzione di Hry-mrw n Imn. Secondo me è omesso il segno N1 che ho aggiunto.
Il titolo, con riferimento alle statue non l’ho comunque trovato.
A te le osservazioni del caso.
Ciao. Nec.

OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
04/10/2020 17:17
 
Quota

Anche io ero arrivato alle tue conclusioni, non ho nulla da dire.

Sull'inizio della seconda riga (quella dello zoccolo) ho trovato una blanda similitudine su una statua del British Museum.

se interpretiamo l'inizio come wab (o forse swab) ha.w seguito da un T29 la frase verrebbe :
"Colui che purifica le carni del macello del Sigillo e tutte le cose della casa di Amon."

Non ho però trovato riscontri su questo fantomatico "macello del sigillo" (fose macello sigillato?/del re?/del tempio?). 
C'è chiaramente da decidere quanto spingersi oltre le certezze.

Ti allego le immagini e il testo Jsesh

$r-S29#1234-$b-D60#1234-V28#1234-D36:F51B*F51B*F51B#34-X1:T29:N35-X1:Aa1:X1-G17-S20-!
+t(s?)wab ha.w nm.t n(y) xtm+s

Dimmi un po'
Hor
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]
Ancora su Akhenaton (1 messaggio, agg.: 06/05/2017 11:46)

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:50. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.