È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

La stele di Uha

Ultimo Aggiornamento: 30/08/2020 19:04
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
27/08/2020 17:29
 
Quota

Ho reso le righe sulla circoncisione il più simile possibile alla traduzione del G&M (senza + infinito o congiuntivo) per cercare di fare una traduzione più letterale possibile, nella quale anche i meno esperti ci si possano ritrovare. Il senso lo abbiamo capito e i più esperti potranno tradurre in modo più prosaico e fluido.


Le righe che seguono sono proprio quelle sulle quali ho bisogno di aiuto.
Ho segnalato in rosso le parti dubbie.

per iS.t ho tradotto “risorse” anziché il più corretto “patrimonio” perché mi sembrava che tornasse meglio col seguito.

skA seguito dalla “tazza” V31: il V31 è un complemento fonetico di D28 o una desinenza del compiuto =k(w)? Io opterei per la seconda ma in traduzione è indubbio che torna meglio col participio.

N23 sotto l’aratro U13. Questo simbolo [danneggiato] del quale non sono sicuro, (in alternativa N16, N18, N36, N37, …) potrebbe essere semplicemente l’oggetto dell’aratura (la terra); ho anche ipotizzato che possa essere stato usato cme determinativo per distinguere due parole identiche graficamente ovvero l’atto di arare ed i buoi entrambi skA.

Il pittogamma dei buoi (non cercatelo in Jsesh perché non esiste, l’ho composto io) l’ho interpretato come skA.w (buoi per aratura); forse scelto per non ripetere la medesima grafia di skA.

Infine l’ultimo simbolo della riga, il peggiore: l’uccellaccio incomprensibile al quale ho dato la forma di G38/39, ma potrebbe essere anche G29 (la forma del becco è ambigua e non aiuta) e G25 (mi sembra di intravederne la cresta, o è semplicemente un graffietto della stele?).

In ogni caso non riesco a dare un senso alla fine della frase anche alla luce del mezzo rigo che segue.

Per il momento mi fermo, non faccio ipotesi per non influenzare l’eventuale traduzione.

Aspetto commenti, considerazioni… e, soprattutto, aiuti!!!

Hor


[Modificato da Horemhat 27/08/2020 17:29]
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:20. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.