Bentornata Anna.
Come traslitterazione siete perfettamente a posto, non ho nessun rilievo da fare.
Per il testo ecco la mia traduzione e le osservazioni:
…
le due signore, grande di * monumenti in Karnak (tempio di), signore potente che sottomette ** le due terre, viva a lungo*** nella regalità (=come re/sovrano), come Ra **** (in) cielo.
* Le due signore è di fatto un appellativo del sovrano.
Grande di, si riferisce al sovrano.
** “
sottomette” è letterale, qui ha più la funzione di
governare, amministrare.
***
wAH –
vivere, vivere a lungo. Fauk. p. 53 e Openg.
**** Anteposizione onorifica di
ra-mi …
come Ra.
...Nec.