È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Corso di geroglifico: Esercizio N.ro 9 - Numerali, Divisione del tempo e Datazione

Ultimo Aggiornamento: 10/06/2014 18:53
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
04/06/2014 22:03
 
Quota

Superato l'esercizio 8 diviso in tre parti, si passa al successivo che prenderà in esame i numeri e tutte le forme di divisione del tempo, per passare alla datazione degli anni, che per ogni sovrano aveva inizio dalla propria incoronazione.
Da qui la difficoltà di impostare una cronologia corretta.

Esercizio in formato immagine.
(ricordo che chi lo volesse esportare sul proprio computer basta farlo per trascinamento dopo averlo selezionato)



Sperimentalmente inserisco la versione per lavorare con Jsesh.

Copiare tutto il testo che segue, e incollarlo sulla linea di scrittura inferiore di Jsesh usando i tasti Ctrl-V in contemporanea, e dare invio

+b I numerali e la divione del tempo +s-!
+b Numeri: +s-!
+l Identificare per: (unità, decine, ecc.), traslitterare e dare la somma complessiva +s-!
.-Dba-..-+i Traslitt.+t.. +iQuantità.. +s-Dba-Dba-10:Z1*Z1_-+i indicare il N°.. +s-!
.-Hfn-.-+i Traslitt.+t.. +iQuantità.. +s-Hfn-Dba-xA-xA-10:10-Z1*Z1:Z1*Z1_-+i indicare il N°.. +s-!
.-HH-.-+iTraslitt.+t +iQuantità.. +s-HH-Dba_-+i indicare il N°.. +s-!
.-Z1-..-+i Traslitt. +s-$r-+t wa +s-$b-+i Quantità +s-$r-+l 1 = Unità +s-Z2:Z2-+l N° 6 +s-$b-!
.-xA-..-+i Traslitt.+t.. +iQuantità.. +s-xA-xA-xA-100-10*10:10*10-Z1*Z1:Z1*Z1_-+i indicare il N°.. +s-!
.-10-.-+i Traslitt.+t.. +iQuantità.. +s-10:10-Z2A_-+i indicare il N°.. +s-!
.-100-..-+i Traslitt.+t.. +iQuantità.. +s-100-10*10:10*Z1_-+i indicare il N°.. +s-!
!
+b NOTA: in rosso, esempio di compilazione +s-!
!
+b (periodo di ) Tempo: +s-!
+l Identificare il periodo di tempo espresso e traslitterare +s-!
.-M4-t:O50-.-+i.. +t.. +s-!
.-S-n:n:n-ra-.-+i.. +t.. +s-!
.-ra-.-+i.. +t.. +s-!
.-O1:D21-X1:N5-.-+i.. +t.. +s-!
.-N14-X1:N5-.-+i .. +t.. +s-!
.-N11:N14-D46:N5-.-+i .. +t.. +s-!
.-M8:Aa1*X1-.-o-.-M8:t-ra-+i .. +t.. +s-!
!
+b La datazione degli anni di regno +s-!
+b stele di Piankhy +s-!
.-M4-t:O50-o-10*10:Z1-o-N11:M8A-o-t:ra-o-x:r-o-Hm-Z1-o-n-o-sw:t-L2:t-o-<-i-mn:n:N36-p-anx-i-i->-o-anx-o-D:t:tA-!
+b 1)+t.. +s-!
+b 2)+l.. +s-!
+b 3)+i.. +s-!
!
+b Stele Gebel Barcal Tutmosis III +s-!
.-rnp_-t:O50-10*10:10*10-4:3-N12:3-M8:t-ra:10-x:r_-Hm-Z1-n_-$r-G5_-E1_-A24_-xa_-m_-wAs_-$b-+b |2 +s-!
+b 1)+t.. +s-!
+b 2)+l.. +s-!
+b 3)+i.. +s-!
!
+b Stèle di frontiera di Akhetaton +s-!
.-M4-X1:O50-Z2:Z2-N11:Z1*Z1*Z1*Z1-O1:D21*X1-N5:V20*Z2A-S34-R8-F35-O4:D21-Y1-D2:Z1-C10__-!
+b 1)+t.. +s-!
+b 2)+l.. +s-!
+b 3)+i.. +s-!
!
+b Osservazioni +s-!
+b1) VAR. - Il n° dei segni di mese, è ripetuto eventualmente per indicarne il numero dei mesi. +s-!
+b2) si tratta di tutte abbraviazioni. +s-$r-G5_-E1_-A24_-xa_-m_-wAs_-$b-!
+b variante di una stesura completa: +s-$r-S29-N28:D36-G17-R19-X1:O49-$b-.-+tsxay+s-+l - Apparire in gloria (o incoronato in tebe [Stele Amenhotep II r.2]) +s-!
+b3) Solo nella prima linea di traduzione ho diviso le parole (per fare pratica) +s-!
!


Avvertenza - chi lavora su Jsesh, deve ricordarsi di salvare dopo l'inserimento,, altrimenti il lavoro e il testo andrà perso.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
06/06/2014 15:57
 
Quota

Ciao Nec,
prima parte dell'esercizio:







ciao grazie
Anna


OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
06/06/2014 16:12
 
Quota

Ciao Nec,
seconda parte esercizio:




ciao grazie
Anna



P:S:
scusate le dimensioni dell'immagine, non sono riuscita a ridurla! [SM=g1619695]
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
06/06/2014 18:36
 
Quota

Ciao Anna,
Cominciamo con i numeri.
Hai fatto un solo errore, ma questo comporta che le prime tre linee non sono corrette.
L'errore è semplice e lo puoi trovare facilmente.
Il resto dei numeri è giusto.

Tempo,

Qui hai fatto due errori dovuti senz'altro allo scambio di identificativo.
si tratta della prima e quinta parola.
Rivedi traslitterazione e conseguentemente traduzione.

...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
09/06/2014 14:13
 
Quota

Ciao Nec,
ecco la prima correzione dell'esercizio sui numeri:





periodo di tempo:

1) rnpt = anno (renpet?)
5) wnwt= ora (wanut?)

ciao
Anna
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
09/06/2014 15:07
 
Quota


ciao Nec,
Prima frase:

La datazione degli anni di regno
stele di Piankhy







anno - 21 giorno dell'inondazione - sotto - persona - re dell'Alto e Basso Egitto -

Amato da Amon, Piankhy - viva - in eternità/per sempre

Nell'anno 21, giorno dell'inondazione, sotto la persona del re dell'Alto e Basso Egitto, Piankhy, amato da Amon, che viva per l'eternità

Ciao grazie
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
09/06/2014 21:18
 
Quota

Superato l'esercizio sui numeri passiamo a quello sul tempo.

Ok per al parola N° 5.

Invece no per la N° 1. rnpt esprime si anno ma solo se termina con Z1.
La parola rappresentata termina con il determinativo O50, che cambia totalmente la traslitterazione e marginalmente la traduzione.
Te la lascio trovare perchè a questo punto è molto più semplice.

Prima datazione - Piankhi.

Per l' inizio vale quanto detto sopra.
Nella traduzione delle datazioni, si usa normalmente i numeri, e non le traslitterazioni di essi, percio invece di mD e wa è sufficente scrivere 21.

E' corretto AXt e vale= stagione dell'inondazione, non giorno.
Non hai letto N11 sia in traslitterazione che in traduzione, e vale 1 perchè rappresentato una sola volta.

Hm - persona è riduttivo, vale in tutti i dizionari come: maestà, e similari.

In base a queste indicazioni riformula la traduzione.

Ciao ...Nec.

PS. per non crearti confusione, in questa frase NON c'è indicazione di giorni !!!!
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
10/06/2014 11:54
 
Quota

Ciao Nec,
grazie per la correzione; la parola corretta dovrebbe essere:

rnpt-sp / HAt-sp = anno di regno

La prima frase:



Ciao
Anna




OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
10/06/2014 12:24
 
Quota

ciao Nec,
nella seconda frase, non ho ben capito la parte evidenziata in rosso:
nelle osservazioni scrivi che si tratta di tutte abbreviazioni, variante di una stesura completa è : sxay (apparire in gloria); significa che "sxay" è la traduzione dei segni in rosso? se non sbaglio, dovrebbe essere una parte del nome nebty di Amenhotep II.

Ciao grazie
Anna
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
10/06/2014 14:31
 
Quota

Ciao Nec,

nella prima frase è da correggere: rnpt-sp con HAt-sp (anno di regno)

Seconda frase:




Non sono molto sicura sulla parte in rosso.

Ciao grazie
Anna


Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:30. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.