Egittophilìa Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.

Es di traduzione. Frase verbale relativa (come interpretarla in modo pratico)

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Nefertiti37
    Post: 47
    Post: 36
    Registrato il: 01/10/2014

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    00 31/10/2015 12:14
    La donna alla quale tu dai (per lei) un libro

    Corretto?

    [SM=g999100]
    Nefer
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 31/10/2015 22:03
    Si è corretto.
    Prendo spunto da questa ultima frase per proporne una che dimostra come debba essere versatile l’interpretazione delle parole in una traduzione dal geroglifico.
    Ecco la frase:



    sempre estratta dagli es. di Bernadette Menu.

    [SM=g999100] ...Nec.
  • OFFLINE
    Nefertiti37
    Post: 47
    Post: 36
    Registrato il: 01/10/2014

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    00 01/11/2015 14:37
    [SM=g999100] Eccomi!

    Ho provato a traslitterare e tradurre ma non sono sicura. Sembra manchi qualcosa!

  • OFFLINE
    annaisis
    Post: 934
    Post: 934
    Registrato il: 24/11/2008
    Artista del Re
    00 02/11/2015 14:12
    Ciao a tutti,

    ho provato anch'io a tradurre quest'ultima frase:



    Ciao
    Anna [SM=x822709]


  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 02/11/2015 21:43
    Eccoci finalmente a due testi a confronto, entrambi giusti per metà, ma che si completano a vicenda.
    Più corretta la traslitterazione di Anna, con l’inserimento corretto degli =.
    Per Nefertiti , giusta la prima parte: dare – io - a/per – te – il/un - documento .
    Anna, nella stessa parte, hai inserito un “suo” di troppo.
    Seconda parte, Anna hai saltato il "tu" (k) – dare – tu – da parte di – me/io – lei.
    Nefer, hai sillabato bene questa seconda parte, ma tradotto errato.
    la frase conclusiva può essere :
    io do a te un documento, dallo tu, da parte mia, a lei.
    Provate, solo per curiosità, mia e vostra, a sostituire “do”, e “dallo” con altri verbi che possono essere attinenti.
    Spero di essere stato chiaro.

    [SM=g999100] ...Nec.
  • OFFLINE
    Nefertiti37
    Post: 47
    Post: 36
    Registrato il: 01/10/2014

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    00 04/11/2015 19:06
    Non ho capito "da parte mia" da dove esce fuori! "Da" è la traduzione di n, e "mia" credo sia la traduzione di A1. Ma come arrivo a comporre queste due parole (aggiungendo "parte")?
    Non so se mi sono spiegata bene.

    Su Openglyph rdì lo traduce con "dare" e con: mettere,collocare,designare, far si che...
    Oppure come sinonimi in italiano potrebbe essere sostituito con: collocare, porgere, donare.
    Quindi:
    Io porgo a te un documento, donalo tu, da parte mia, a lei!
    Può andare bene?

    [SM=g999100]
    Nefer
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 05/11/2015 20:54
    "Non ho capito "da parte mia" da dove esce fuori !"
    Questa parte della frase è traslitterata n=i.
    n, preposizione = da parte di (oltre ad altri dativi)
    i = mio, me, io = pronome personale;
    lett. "da parte di me, da parte di io"

    OK ? [SM=x822750] [SM=x822751] ?

    L'esempio di variante va bene. (ce ne sono anche altre).

    [SM=g999100] ...Nec.
  • OFFLINE
    Nefertiti37
    Post: 47
    Post: 36
    Registrato il: 01/10/2014

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    00 06/11/2015 19:28
    Ho capito! Grazie Nec [SM=g1619690] [SM=x822709]
  • OFFLINE
    annaisis
    Post: 934
    Post: 934
    Registrato il: 24/11/2008
    Artista del Re
    00 09/11/2015 14:05
    Ciao,
    ho provato a tradurre la frase n.7, ma non sono molto sicura che sia giusta:



    Ciao
    Anna
  • OFFLINE
    Nefertiti37
    Post: 47
    Post: 36
    Registrato il: 01/10/2014

    EgiTToPhiLo/a
    Suddito
    00 09/11/2015 18:45
    Ciao a tutti! [SM=g999100]
    Anche io ho provato a farla. Eccola:

4