Ciao Nec,
forse non sono riuscito a spiegarmi bene...Il De Buck non porta, come hai detto, la traduzione.
Ció non toglie che sia possibile tradurre questi piccoli sintagmi. Io ho tradotto, nello specifico, così:
il figlio del re
i figli (la progenie) del re
coccio di vaso
sacerdoti del ka (sia maschi che femmine)
signore della grazia (o Grazia del signore).
Proprio perché il libro non porta soluzioni, ho chiesto aiuto a voi del forum nella speranza che qualcuno potesse darmi il suo parere su come tradurrebbe quelle espressioni.