Ciao Lucam, benvenuto tra noi.
La frase che hai estrapolato è in effetti contenuta nel cap. XXX B del Papiro Ani.
Cercala alla tavola 15 dove il testo è in verticale e in lettura retrograda.
(Se ne trova un'altra in variante).
La tua traduzione è corretta, considerando l’opzione sinonimi.
Io l’ho tradotta così:
… Tu sei il mio ka e (sei) nel mio corpo, proteggi e rendi forte le mie membra.
possa tu venire verso il luogo della felicità (lett bello) verso il quale andiamo noi.
Fai si che non puzzi il mio nome per Shenit….
Ho ampliato il testo prima e dopo per maggior comprensione.
Ps. Per completare, forse è il caso di unire la traslitterazione, aiuta sempre a definire le parole. La mia traduzione è sempre la più fedele possibile alle parole geroglifiche.
A presto,
…Nec
[Modificato da nectanebo 07/07/2020 22:05]