Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Statua di Penshenabu dal Museo Egizio di Torino

Ultimo Aggiornamento: 25/08/2019 12:57
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 135
Post: 135
Registrato il: 01/07/2016

EgiTToPhiLo/a
Suddito
....
20/08/2019 11:16
 
Quota

Re:
nectanebo, 19/08/2019 22.09:


Es. la traslitterazione del nome è p n mr nab mr = penmerenab/permenrab …Perché mr finale non è letto ? ossia Permerenabmer ?



Quello che intendevo io è: possibile che non si debba interpretare come pnmrnab-mr(y) mAa-Xrw, "Penmerenab, amato, giusto di voce"?


Non avrei mai pensato al segno N9, ma sembra proprio si tratti di quello - correggo subito!

riguardo ir nTt, abbiamo entrambi proposto soluzioni davvero simili. Personalmente, accolgo la tua proposta di interpretare ir come participio riferito a Maat, ma credo che, tanto più per questo, la frase faccia riferimento al ruolo di Maat in presenza dell'Enneade, e cioè durante la psicostasia: il suo ruolo, in un certo senso, è proprio quello di rendere gli uomini della forma degli dèi, se è vero che gli "spiriti eccellenti" avevano pelle dorata e occhi di lapislazzuli proprio come le divinità.

Non mi è chiara, invece, la scelta di "trasportate" per in, nè dal punto di vista lessicale (non significa "prendere possesso/controllo"?) nè da quello grammaticale (a chi si riferisce e perchè?).

Non sapevo, di imy-nsw, che semplifica di molto le cose. Purtroppo però non lo trovo su nssu dizionario; potresti magari darmi qualche indicazione in questo senso?

Riguardo A40-S3, non è forse più semplice credere che A40 sia determinativo di Hapy ed S3 sostituto di N35 "per", nel senso di "in hapy per il sovrintendente del re"?

L'ultima frase, infine, mi sembra un po' troppo "altisonante" riferita ad un uomo e mi pare personalmente più adatta ad un dio. Per quel poco che ti conosco, d'altro canto, sono sicuro che avrai qualche riferimento bibliografico che rettifichi la questione!

Risoltew queste questioni, resta da rivedere la traduzione nel suo complesso e capire a chi si riferisca la parte finale, da in in poi.

Ciao. [SM=x822709]

Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 03:51. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.