00 20/11/2019 17:42
Ciao,
il resto della riga secondo me va bene, torna con la traduzione e (più importante) con la statua originale.

Solo una curiosità, il segno del quadrupede (E17?) prima del nome di Ramose, padre di Senenmut, io lo avrei tradotto come “noblie”, la frase dunque sarenne “generato dal nobile Ramose, giustificato”, il termine però non c’è nella traduzione inglese. Te come lo avevi interpretato?

A presto
Hor