00 13/07/2017 21:51
Come già ti avevo indicato, ti attieni alla disposizione dei segni del papiro, lasciando così la frase incompleta nella grafia e traduzione.
Manca in questo caso, dopo A24, m nDrt = in prigione/prigionia

tre considerazioni:
- Abi, verbo 3a inf. desiderare, augurarsi. Faulk p. 2.
- sn, solito uso di plurale (magari in qualche grammatica sn è indicato in certi casi al singolare: sua ?
- iTi, verbo, in questo caso inteso come: passare (del tempo). Faulk.p.34.

Il testo potrebbe diventare:

Come un uomo desidera (ri)vedere la sua casa (dopo) molti anni trascorsi in prigionia ( = m nDrt)

[SM=g999100] ...Nec.