È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Egittophilìa Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.

Soluzioni esercizi?

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Setna
    Post: 9
    Post: 9
    Registrato il: 18/04/2022

    EgiTToPhiLo/a
    00 18/04/2022 17:00
    Aiutatemi
    Salve, recentemente ho acquistato il celeberrimo (e malefico) "Corso di egiziano geroglifico di Grandet e Mathieu". Come gran parte dei malcapitati mi ritrovo qui ora in cerca delle soluzioni per diversi esercizi, in particolare quelle del 5. Se qualche buon anima potesse darmi un aiuto sarebbe alquanto gradito. Grazie mille😊

    p.s. allego traslitterazione, sperando di averla fatta bene

    jw=j ẖr nms ẖr ḥḏ.t

    edit: risolto
    [Modificato da Setna 18/04/2022 17:14]
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    10 19/04/2022 12:15
    Carissima/o ? Setna,
    Il Grandet e Mathieu ha questa particolarità: non fornisce le soluzione degli esercizi, rimandando il tutto alla iscrizione (a pagamento) di un ulteririore corso.
    Mi sono cimentato anche io nella soluzione, e senza averli completati tutti, ho superato la metà.
    Se vuoi posso fornirti le mie conclusioni, senza però garantirti la certezza assoluta della soluzione.
    La tua traslitterazione dell'es 5a/1 è identica alla mia. Un solo particolare: applicando la scuola anglosassone io traduco la traslitterazione di j come i.
    Prova con la traduzione italiana, il dizionarietto dell'esercizio dovrebbe consentirtelo.

    Ciao,

    Nec.

    PS. Se presenti la tua traduzione mantienila esattamente parola per parola come il geroglifico in modo da essere interpretata correttamente. Dopo coniuga la frase di lettura. So di non essere molto chiaro ma provaci.
    [Modificato da nectanebo 19/04/2022 12:21]
  • OFFLINE
    Setna
    Post: 9
    Post: 9
    Registrato il: 18/04/2022

    EgiTToPhiLo/a
    00 19/04/2022 15:35
    Ti ringrazio per la pronta ed esaustiva risposta, al momento sono riuscito a chiarire tutti i dubbi che avevo. (si tratta di un periodo molto semplice essendo agli inizi, quindi mi è bastato spremere un po' le meningi). Le preoccupazioni ovviamente sono volte al futuro, quando mi troverò a dover tradurre testi molto più complessi senza alcun tipo di certezze sul risultato finale. Ma a questo penserò quando verrà il momento.

    Ti ringrazio anche riguardo alla "dritta" sulla "j"; poiché possiedo l'edizione italiana credo che continuerò a traslitterare seguendo questo principio, non trattandosi di una differenza così sostanziale (almeno spero).

    Grazie mille.

    p.s jSesh potrebbe essere un'imitazione di un qualche strumento di tortura egiziana, per scrivere quella frase mi ci sono voluti 15 minuti.
    [Modificato da Setna 19/04/2022 15:37]
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 19/04/2022 17:33
    Lieto di esserti stato utile.
    L'uso di Jsesh (miglior editor di geroglifici attualmente disponibile gratuitamente) è facilissimo ma ha bisogno di assiduità e sopratutto una buona conoscenza dei segni, sia in traslitterazione che in codifica Gardiner.
    Non dico che si arriva a un similitudine della tastiera del pc ma quasi.
    Sulla j , con in Jsesh è incompatibile sia come traslitterazione che come scrittura dei segni.
    Ad es il segno M17 lo dovrai scrivere con la i normale e traslitterare sempre con la i.

    Per altro sono a disposizione,

    Nec.

    Ps. l'uso della j non è sostanziale ma se fai uso di dizionari o testi di autori inglesi non è scontato che la trovi. Es. classico: la grammatica del Gardiner, il dizionario Faulkner e altri testi non ne fanno uso.
    [Modificato da nectanebo 19/04/2022 17:35]
  • 15MediaObject5,0014 1