00 16/01/2020 12:22
Re:

nectanebo, 16/01/2020 11.37:



Nel proseguimento della traduzione si trova una mansione ripetuta 2 volte
che necessità di un approfondimento. Si tratta di "scout" nella versione inglese,
direi "guida" in italiano.
Come traduzione diretta, e usando la traslitterazione TA.i - G47 X1 non si trova nulla.
Bisogna perciò fare qualche ragionamento.

Ciao ...Nec.




Secondo me il termine ptrebbe essere (i)TA : "prendere, tenere, confiscare ecc." ( Vygus p. 583)
questo a formare la frase iTA a: lett "che tiene la mano" che mi fa pensare al genitore che prende per mano il bambino... e per esteso a qualcuno che, appunto, ti guida.

Dimmi un po' 

poi completo la colonna...

Ciao Hor