00 26/01/2013 22:53
Non faccio supposizioni.
Mi limito a inserire la traduzione della parte interessata
dal sito che hai citato:
l'oro alluvionale è stato nominato nub-en-mu, 'oro del fiume'. La sabbia aurifera è stata posta in un sacco ricavato da un vello con la lana rivolta verso l' interno. E’ stata quindi aggiunta acqua e la borsa vigorosamente scossa da due uomini. Quando l'acqua viene versata via, le particelle di terra sono state inglobate (dall’ acqua) ed eliminate, lasciando le particelle più pesanti d'oro aderenti al vello. C'è una foto di questa operazione su uno degli edifici a Tebe

Per la parola "carne" ho fatto una ricerca più approfondita e una variante
l'ho trovata, scritta in modo diverso, ma traslitterata if o iwf.
Viene tradotta: Hidden body (scorticare/scuoiare - corpo)
Diz. Budge p.43