I "Testi delle Piramidi" online

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
-Kiya-
00domenica 8 giugno 2008 02:43
Visto che una vera e propria pubblicazione in merito non pare essere disponibili, cominciate con il godervi questo sito:


-Kiya-
00domenica 8 giugno 2008 15:40
se incontrate difficoltà, fatemelo sapere. Ho salvato i testi, in ordine, su un dfile word, per facilitarne la lettura ;)
Biceleon
00venerdì 25 luglio 2008 11:15
E’ uscito un libro con la traduzione italiana dei testi della piramidi:

I Testi delle Piramidi. Wnas e la via delle stelle imperiture

non so però se è una traduzione integrale.
-Kiya-
00venerdì 25 luglio 2008 16:11
soprattutto non so se è una traduzione attinente al reale significato "storico", filologico, o se invece è piuttosto una interpretazione esoterica, secondo il punto di vista dell'autrice.
Biceleon
00venerdì 25 luglio 2008 19:24
Re:
-Kiya-, 25/07/2008 16.11:

soprattutto non so se è una traduzione attinente al reale significato "storico", filologico, o se invece è piuttosto una interpretazione esoterica, secondo il punto di vista dell'autrice.



Ho scritto all’autrice del libro, mi ha risposto dicendomi che la traduzione dei Testi delle Piramidi - in questo caso di quella di Wnas - è integrale e che non è un' "interpretazione" di nessun tipo, inoltre ha sottolineato che se non si conosce l'esoterismo e la Tradizione Iniziatica, non è possibile tradurre niente.


-Kiya-
00venerdì 25 luglio 2008 20:56
Re: Re:
Biceleon, 25/07/2008 19.24:



... inoltre ha sottolineato che se non si conosce l'esoterismo e la Tradizione Iniziatica, non è possibile tradurre niente.






[SM=x822737]

e qui tradizione filologica ed esoterica si scontrano pesantemente... una guerra senza vincitori, nè vinti.


e aggiungerei che, data l'affermazione dell'autrice, possiamo ritenere si tratti di una traduzione di parte. Nel senso che non è una traduzione filologica letterale, come quelle che potrebbero pervenire da studiosi di settore, sia chiaro. Non intendo criticare il lavoro nessuno, tanto meno a scatola chiusa.

Di fronte a questi aspetti, tutti plausibili secondo il relativo punto di vista, torno a riflettere su una domanda che mi pongo da tempo ormai:

possiamo davvero ritenere che i geroglifici siano stati correttamente interpretati? O forse dobbiamo ammetere che il Sapere Egizio è distante anni luce dal moderno modo di pensare e che possiamo soltanto ritenere di averlo fatto?
Biceleon
00venerdì 25 luglio 2008 22:52
Re: Re: Re:
-Kiya-, 25/07/2008 20.56:


Non intendo criticare il lavoro nessuno, tanto meno a scatola chiusa.



Neanche io, infatti ho già ordinato il testo e quando l'avrò tra le mani me ne farò un idea.
(DedaloNur)
00sabato 26 luglio 2008 09:17
bellissimo sito grazie Kiya!
-Kiya-
00lunedì 28 luglio 2008 01:49
di nulla, DedaloNur [SM=g999103]
Men-Maat-Ra
00martedì 29 luglio 2008 09:18
Re: Re: Re:
-Kiya-, 25/07/2008 20.56:




[SM=x822737]

e qui tradizione filologica ed esoterica si scontrano pesantemente... una guerra senza vincitori, nè vinti.


e aggiungerei che, data l'affermazione dell'autrice, possiamo ritenere si tratti di una traduzione di parte. Nel senso che non è una traduzione filologica letterale, come quelle che potrebbero pervenire da studiosi di settore, sia chiaro. Non intendo criticare il lavoro nessuno, tanto meno a scatola chiusa.

Di fronte a questi aspetti, tutti plausibili secondo il relativo punto di vista, torno a riflettere su una domanda che mi pongo da tempo ormai:

possiamo davvero ritenere che i geroglifici siano stati correttamente interpretati? O forse dobbiamo ammetere che il Sapere Egizio è distante anni luce dal moderno modo di pensare e che possiamo soltanto ritenere di averlo fatto?



Incuriosito, ho letto su internet la descrizione del libro fornita direttamente dall'autrice.
Anche se non ho letto il libro, mi bastano quelle righe per avere una opinione ben chiara.
Penso che sia utile anche leggere il profilo relativo all'autrice.
A buon intenditore poche parole.....

L'affermazione dell'autrice, secondo la quale "se non si conosce l'esoterismo e la Tradizione Iniziatica, non è possibile tradurre niente" mi lascia eufemisticamente perplesso.
I testi si traducono conoscendo molto bene la lingua, accompagnata da una solida conoscenza della cultura, della religione, della soria etc.
L'esoterismo e la tradizione iniziatica sono parole che suonano molto sospette che dovrebbero allarmare gli egittofili e gli egittologi.
Men-Maat-Ra
00martedì 29 luglio 2008 09:22
Re: Re: Re:
-Kiya-, 25/07/2008 20.56:




[SM=x822737]

e qui tradizione filologica ed esoterica si scontrano pesantemente... una guerra senza vincitori, nè vinti.





Men-Maat-Ra: scrive:

Non sono d'accordo con questa considerazione. Per continuare a usare la tua affermazione marziale, direi che si sa chi sono i vincitori e anche i vinti.

-Kiya-
00martedì 29 luglio 2008 10:02

L'affermazione dell'autrice, secondo la quale "se non si conosce l'esoterismo e la Tradizione Iniziatica, non è possibile tradurre niente" mi lascia eufemisticamente perplesso.



è precisamente la reazione che ho avuto io.
E' evidente che il testo in questione si discosta dall'ambito storico/filologico o questo, almeno, è quanto traspare dalla sua presentazione e dai manifesti ambiti di interesse dell'autrice.

In quanto alla mia affermazione a proposito di "vincitori e vinti", mi riferivo al fatto che ogni schieramento continuerà ad elevare la sua posizione come corretta e non ci sarà mai un confronto basato sull'obiettività. Non potrebbe sussistere.
franco.brunoro
00lunedì 22 marzo 2010 20:53
Ho scoperto solo ora "i testi delle piramidi" nella piramide di Unas, con la parte geroglifica integrale.
Non c'è per caso la possibilità di avere qualcosa di simile per quanto riguarda le tombe della valle dei Re'
Per es. la KV 9, KV 34, KV 35, KV 17?
Io sono alla ricerca dei testi del Amduat, se hai qualcosa sotto mano da beccare su internet te ne sarei molto grato.

franco.brunoro
-Kiya-
00lunedì 22 marzo 2010 23:01
Se ti riferisci al Libro di ciò che è nell'Oltretomba eccolo (in inglese):

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:51.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com