Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su



Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Omosessualità nell'antico Egitto

Ultimo Aggiornamento: 18/06/2016 15:20
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
02/03/2016 22:12
 
Quota

Ritorno un po’ indietro, per soffermarmi su questa frase di Hotep:

...e prosegue:
"...Lei (credo il riferimento sia a sua maestà, altrimenti abbiamo preso tutti una cantonata e non si tratta di un Re/Principe, ma di una Regina/Principessa)rientrò nella Gran Dimora essendo restata quattro ore fino all'alba….


Una attenta lettrice mi ha fatto notare…Siamo sicuri che sia il re ad andare alla casa del generale? Quel "lei" che vogliamo intendere per sua maestà mi sta un po' troppo stretto. Non credo che gli Egizi davano del lei. Se si trattasse davvero di una donna, una principessa o una regina ? [SM=x822741]

Ho letto il passaggio-traduzione, p.131, del documento di Academia. Il termine "elle" (francese) usato, credo si riferisca chiaramente a "sua maestà" in quanto tale (e al femminile), NON a "lei" come "persona femminile". Almeno così interpreto io.
Invece nel passaggio essendo restata quattro ore.. di Hotep, il testo francese è; alor qu’il restait quatre heures jusqu’à l’aube – E. Bresciani traduce: quando restavano quattro ore all’alba.

In questo caso non si ha l’impressione che una persona di sesso femminile (essendo restata) sia restata per quattro ore.

La parola restait ha come altro sinonimo rimanere, però in questo caso, nel testo francese, è il pronome il = egli (maschile) che fa la differenza: allorchè egli rimase fino all’alba. (seguendo il testo di Hotep)

Così il testo ci riporta alla personalità maschile che ha fatto visita a Sisene. [SM=g1621246]

Per completare il quadro, ho estratto (salvo errori) il testo geroglifico in questione per valutare il pronome usato.



Se non commetto errori il pronome usato è : lui, egli = f - rientrò (lui) nella Gran Dimora

[SM=g999100] ...Nec.


OFFLINE
Post: 6.318
Post: 5.073
Registrato il: 14/09/2006
Colei/Colui che siede alla
destra della Sacerdotessa
Capo del Tesoro

Scriba del
Tempio di Thot

03/03/2016 18:11
 
Quota


...Siamo sicuri che sia il re ad andare alla casa del generale? Quel "lei" che vogliamo intendere per sua maestà mi sta un po' troppo stretto. Non credo che gli Egizi davano del lei. Se si trattasse davvero di una donna, una principessa o una regina ?...


...di certo gli egizi non davano del "lei", ma come specificato da Nec, i nostri interventi si basano sulle traduzioni in altre lingue e l'analisi, perciò, non parte dal testo originale egizio (ed infatti Nec traducendo dal geroglifico ha confermato un "egli") ma da un testo in francese , peraltro comparso nel n.ro 11 nella "Revue d'ègypologye" del 1957 a firma di Georges Posener egittologo francese (1906-1988).
Oltre quella menzionata da Nec (e ripresa dal testo Academia), inoltre, una delle frasi del testo originale linkato recita: "Elle avait passé quatre autres heures dans la maison du général..."
Chiaro che la terminologia di una traduzione risenta del periodo storico in cui venne scritta e il riferimento a un "lei" sottintendendo "sua maestà" poteva certo essere più che giustificata, ma la traduzione dal testo originale geroglifico di Nec direi che esclude ogni dubbio.
Aldilà di questo, il mio intervento voleva principalmente sottolineare l'assenza di una qualunque certezza sul fatto in se, e cioè che il rapporto tra i due "protagonisti" fosse effettivamente di natura omosessuale.
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
04/03/2016 11:56
 
Quota

Sono pienamente d’accordo con te Hotep.
Non è l’intento di questo post dare certezze sulla natura omosessuale dei documenti o immagini prese in esame. Quello che viene presentato e discusso, è ciò che la rete offre, e che la capacità (mia e tua) , riesce a sintetizzare in questo spazio.

A titolo di esempio ecco un’ immagine che se non esaminata nel suo complesso, testo compreso, può trarre in inganno:



E' una stele funeraria dove i due personaggi maschili si abbracciano e si tengono per mano in atteggiamento affettuoso. Se ci si ferma qui, i dubbi sul senso dell’immagine possono sorgere, ma se i affronta il testo. i dubbi spariscono.
Questa stele di calcare di Amenemhat, raffigura quattro membri della famiglia in cui il padre e suo figlio sono intimamente abbracciati.

Si continua così, magari per riesaminare e/o allegare foto (Akhenaton-Smenkhara) ad es., o le pochissime immagini di “affettuosità” femminili.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
06/03/2016 21:28
 
Quota

Come affermato precedentemente da Hotep:

...Si fa riferimento alla statua di Akhenaton e Smenkhara, ma anche in questo caso si sottolinea come l'androginia dei due personaggi non consenta di affermare inequivocabilmente che siano due uomini (e se Smenkhara fosse = Nefertiti come abbiamo detto più volte?...

inserisco l’immagine citata da Hotep, di Akhenaton e Smenkhara.



La stele non appartiene ai due sovrani, ma a Pay o Pasi: “capitano della nave” - Berlino, calcare / DDR 17813, la stele è di soli 21,7 centimetri di altezza.
Come si può notare, i due sovrani ? sono rappresentati nudi, uno che abbraccia l’altro e ne riceve una carezza. Ho messo il punto interrogativo, perché l’attribuzione di chi sono i personaggi è controversa. Si trova chi identifica i due in Akhenaton e Smenkhara ma anche ad Akhenaton e Nefertiti. Purtroppo il testo assente non da ragguagli e la raffigurazione nello stile amarniano non identifica esattamente il sesso.
Come già citato, con questi elementi, anche le supposizione lasciano il tempo che trovano.
La parte di testo inferiore, è del proprietario.

[SM=g999100] ...Nec.

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
12/03/2016 13:37
 
Quota

Un altro documento di ciò che sembrerebbe un rapporto sessuale tra maschi, è la rappresentazione su un ostracon conservato al British Museum.



Il tutto però si basa su due elementi, che non sono però sufficienti a dare lettura certa del reperto.

Il primo è la lunghezza dei capelli, più appropriata a un personaggio maschile. La seconda l’assenza (o quasi)
del seno, sempre rappresentato nelle analoghe tipologie ( vedi Senenmut e Hatshepsut ).

[SM=g999100] ...Nec.

OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
18/03/2016 21:35
 
Quota

Con questa immagine, ho esaurito la documentazione che sono riuscito a trovare in rete:



E' l'unica immagine (trovata da me) in cui si certifica un abbraccio tra due personaggi di sesso femminile.
Certo che, la raffigurazione, è ben lontana dal comprovare una relazione omosessuale, che è perciò lasciata sempre alla libera interpretazione personale.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 200
Post: 13
Registrato il: 17/06/2016

EgiTToPhiLo/a
Suddito
18/06/2016 15:20
 
Quota

Nel mio immaginario mi piace pensare che nell'antico egitto si vivesse l'amore libero =)
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:46. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.