Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Statua del Visir Nespekashuty

Ultimo Aggiornamento: 04/11/2020 17:53
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
07/10/2020 21:33
 
Quota


La simulazione della statua è eccezionale, sembra di averla fra le mani.
Ti aiuto volentieri.
Mandami il testo che intanto provo a dare un’occhiata. Dimmi poi cosa ti serve.



Ho preferito aprire una nuova discussione perché più logico, non si accavallano due argomenti.
Se hai notato ci sono anche due statue di Senenmut utili per visionare la correttezza della trascrizione che ho fatto

sketchfab.com/3d-models/seated-statue-of-nespekashuty-b66e1f7c57534cad899d4747...

Ho ri allegato il link per eventuali ricontrolli.

Ecco il file Jsesh tal quale dove sono arrivato e il mio studio sul testo.

+s-!
+b Papiro tra le due gambe +s-!
+l 1) +s-Hr:Z1-R3-W24:V31_-A1-!
+t Hr wdHw ink +s-!
+i sul tavolo d'offerte. Io sono +s-!
!
+l 2) +s-z-W4-r:pr-O49-m-x*t:nb-di-M16-w-Hr:Z1-ir:t:Z2-!
+t sHb rA-pr m x.t nb rdi HAw Hr ir.wt +s-!
+i colui che ha reso il tempio festoso con ogni cosa, più di ciò che stato fatto (prima). +s-!
M16_-G1_-G43_-Y1_-Z2_-D2_-Z1-.-+tHAw Hr+s-+l - più che, di più di; +s-+iFaulk.p.161+s-!
!
+l 3) +s-M17_-M40_-S29_-$r-A40-$b-Z3-S24:stp&t__-$r-F24_-$b-V22_:Y1-G28-D3-r:a-r:t-!
+t is.w Ts stp mH gm wS r art +s-!
+i (Con la mia ) sentenza ?, è stato scelto colui che ha restaurato (capace di fare) ? +s-!
$r-S24_-Y1-$b-.-+tTs+s-+l - frase, sentenza+s-!
$r-S29_-V13_-Q3_-X1_-U21_-F23_-F44_-Z2-$b-.-+tstpt+s-+l - scelta, assortimento +s-+iFaulk p.254+s-!
$r-G28_-D3-$b-.-+tgmi ws+s-+l - scoprire, trovare, usare mani (=capacità), rendersi conto di, essere abile (= capace di fare), constatare [Naufrago R.61], controllare (una terra/paese) +s-+iPap.Ani.Pl.3.L21 variante+s-!
!
+l 4) +s-V12:Z2-$r-W24:Z1-$b-r:pr*p:n-A6-Z2:nb-pr:r:D54-m-!
+t mw r pr pn wAb.w nb pr m +s-!
+i i rotoli (di papiro/cuoio) presso questo tempio. Ogni prete Wab conceda +s-!
$r-D36_-D21_-X1_-V12_-$b-Z1-.-+tart+s-+l - rotolo (di papiro, cuoio) +s-+iFaulk.p.45+s-!
pr:r:D54-+t pri+s-+l - +s-+b essere fornito, concesso +s-+l a qualcuno per i viveri o delle offerte: +s-!
?700-+i Siout.pl.8,305; Urk.IV,48,9; 768,14; +s-+i 1055, 14; +s-!
!
+l 5) +s-$r-D53:Z1-$b-D:d-T:n:n-sw-t-di-Htp_-U5:a-nb:Hr*Z1-R1-!
+t bAH ? Dd=Tn n=i Htp-di nsw mAa nb Hr xAw.t +s-!
+i ....? voi direte: siano date invocazioni d'offerta da parte della maestà affinchè sia dato ogni giusto appagamento ? sul tavolo d'offerta. +s-!
!
+l 6) +s-pr:r-nb:Hr*Z1-R3-n:kA*Z1-mi-i-ra:Z1-nb-i-w-g:r:r-!
+t pr nb Hr wdHw n kA=i mi ra nb iw grr +s-!
+le tutto ciò che viene messo sull'altare per il mio ka quotidianamente (ogni giorno). Allora+s-!
+l 7) +s-o-w:F48-n:t-n:Z2-n:m-M3:Aa1*X1-D54-S29-M12-t&G43-n-!
+t ? wdn ? ntn n mxt sxA.tw n +s-!
+i ? (offerti ?) dopo che sarete ricordati ? +s-!
!
$r-F46:N35-$b-.-+twdn+s-+l - offrire (a) +s-+ivariante +s-+iFaulk.p.73+s-!
$r-G17-M3:Aa1*X1-D54-$b-.-+tmxt - m-xt+s-+l - +s-+bPrep. +s-+lpoi, +s-+tn m-xt +s-+l=..dopo che, +s-+iMenu.p.102; +s-+bAvv. +s-+l conseguentemente, attraverso, +s-+iSecco.p.79+s-!
$r-S29_-M12_-G43-$b-.-+tsxAw+s-+l - ricordo, memoria, menzione, citazione, memoriale +s-+iFaulk.p.240+s-!
!
+l 8) +s-kA*Z1-T:n:Z2-r:t:r-M6-N5:N5-!
+t kA=Tn r tr.wy +s-!
+i per il vostro ka per il tempo * +s-!
$r-X1:D21_-M6_-N5:N5-$b-.-+ttrwy+s-+l - tempo, momento, stagione +s-+ivariante+s-!
+b * +s-+l Forse qui inteso come durata ( = per sempre) +s-!
!

Praticamente mi sono impantanato a questo punto. Vedi se riesci a sbrogliarmi un po’ la matassa.

Ciao, Nec.
[Modificato da nectanebo 07/10/2020 21:35]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
18/10/2020 19:31
 
Quota

Ciao Nec, ho avuto dei problemi e non ho potuto dedicarmi più di tanto.

per il momento mi sono limitato a datri un'alternativa alle parti che avevi segnato ci punti interrogativi, i simboli aggiunti o cambiati sono in rosso.
L'ultima frase è molto ermetica, secondo me il segno alto è un V25 a lettura wd. il significato della prima parte è molto incerto...

Ciao ed a presto

Hor

+l 4) +s-V12:Z2-W24:Z1-$r-D21:O1*Z1:N35-$b-A6-Z2:V30-O1:D21:D54-G17-!
+t mw r pr pn wAb.w nb pr m +s-!
+i i rotoli (di papiro/cuoio) presso questo tempio. Ad ogni prete Wab che esce +s-!
D36_-D21_-X1_-V12_-Z1-.-+tart+s-+l - rotolo (di papiro, cuoio) +s-+iFaulk.p.45+s-!
O1:D21:D54-+t pri+s-+l - +s-+b essere fornito, concesso +s-+l a qualcuno per i viveri o delle offerte: (MA IO OPTEREI PER USCIRE)+s-!
?700-+i Siout.pl.8,305; Urk.IV,48,9; 768,14; +s-+i 1055, 14; +s-!
!
+l 5) +s-$r-D53:Z1-$b-I10:D46-V13:N35:N35-M23-X1-X8-R4_-U5:D36-V30:D2*Z1-R1-!
+t bAH=i? Dd=Tn n=i Htp-di nsw mAa nb Hr xAw.t +s-!
+i davanti (a me ?, a voi?) voi direte: sia data un'offerta da parte della maestà +s-!
+i affinchè ognicosa giusta sia sul tavolo d'offerta.+s-!
M17-G43-W11:D21:D21-!
+tiw gr r +s-!
+l 7) +s-$r-V25-$b-G43:F48-N35:X1-N35:Z2-N35:G17-M3:Aa1*X1-D54-S29-M12-X1&G43-N35-!
+t ? wdn ? ntn n mxt sxA.tw n +s-!
D28*Z1-V13:N35:Z2-D21:X1:D21-M6-N5:N5-!
+t kA=Tn r tr.wy +s-!
+i Offrite dunque ciò che è nostro (?) e poi il vostro Ka sarà ricordato nei tempi+s-!
+llett: ci si ricorderà del vostro Ka ...+s-!
$r-V25-$b-G43:F48-..-$r-V25-$b-G43:M11

OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
03/11/2020 17:41
 
Quota

Dopo alcuni problemi, a causa dei recenti "sviluppi" della salute pubblica, ho provato a fare una traduzione della parte finale del papiro della statua.

Ho fatto una traduzione letterale con un'interpretazione un po' personale del testo (non so quanto sia corretta).

Nel complesso è un lavoro difficile, un segno (che ho indicato in rosso) non sono riuscito ad identificarlo con esattezza nè a dargli un senso compiuto.

Il termine "irw" che ho tradotto come "dunque" potrebbe essere l'introduzione di una condizionale:
"se il vostro nome avrà potere... e farete un'offerta ... egli ci darà..."

Ti allego il file così mi dici le tue impressioni.

A presto (spero)

Hor
[Modificato da Horemhat 03/11/2020 17:44]
OFFLINE
Post: 232
Post: 232
Registrato il: 14/08/2019

EgiTToPhiLo/a
Artista del Re
Wab di Sekhmet
03/11/2020 17:47
 
Quota

Qui c'è la codifica per jsesh, ho messo tutte e due le versioni con e senza condizionale (ma mi suona meglio la seconda...)

D46-G17-T30-D21:N35-V13:N35:Z2-D2-Z1-R3-Aa1*X1:Y1:Z2-V13:N35:Z2-!
+tdm rn=Tn Hr wdHw kt=Tn+s-!
+lpronunciate il vostro nome sull'altare; che le vostre cose +s-!
Y5:N35:Y1-D21-Q1-X1:O1-M17-D21:Z2-S42-G43-N35:D21:N35-V13:N35:Z2-!
+tmn r st iry sxmw n rn=Tn+s-!
+lsiano stabili al (loro) posto; dunque il potere sarà al vostro nome +s-!
+lsiano stabili al (loro) posto; se il vostro nome avrà potere +s-!
D46:D21-Q3:D40-V13:N35:Z2-$r-G43&Z1-$b-M17*G17:I9-G25&Aa1-N35:N35:Z2-!
+tdrp=Tn w(???) im=f Ax n=n+s-!
+lfate offerte (???) in (a?) lui, noi abbiamo il potere+s-!
+le farete offerte tramite esso, noi avremo potere,+s-!
M23-G43-D21-C11-G17-Aa1*X1:Y1-N35:N35:Z2-N35:I9:D21-D2*D1:N16-!
+tsw r HH m k.t n=n Ø n=f r Hry tp tA+s-!
+lLui verso milioni di cose a noi e (questo) a lui, verso il superiore della terra.+s-!
+llui ci darà milioni di cose e lui avrà questo, diventerà il superiore della terra+s
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
04/11/2020 17:53
 
Quota

Ciao … spero vada tutto bene. Il tuo lavoro penso che abbia ripreso ad essere molto gravoso, visto gli sviluppi della epidemia. Non ero intervenuto prima proprio per questo motivo.
Questo passaggio è di notevole difficoltà assommato alla trascrizione geroglifica che non ho più potuto continuare perché il sito non mi permette più ingrandimento e rotazione ?????
Questo è il mio testo , dove anche per me, la linea tre è non comprensibile.

dm rn=Tn Hr wdHw kt=Tn
Che il tuo nome sia menzionato e sull'altare (siano poste ?) le vostre cose

mnr st-ir.w iw n r n=Tw
durature e nel luogo giusto, come il respiro (lo è) nella vostra bocca.

drp=Tn w im=f Ax n=n
(Fate ) le vostre offerte ...? lui e proficuo (buono, utile) per noi e ?

sw r HH m iHt rn=n nfr Hri tp tA
( per) lui, più di un milioni di cose, (così che) il nostro nome (sia) perfetto sulla terra

Allego anche una foto, magari non tutti l’hanno vista fuori dal sito.



Ciao, Nec.
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:34. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.