Benvenuto anche da parte mia! E' un piacere sapere che esiste qualcun'altro (pazzo) che si interessa alla scrittura egizia al di fuori dei percorsi accademici.
Anche io ho iniziato con quel librettino incuriosito dal titolo quel "manuale per iniziare da soli"... (avevo quello con la vecchia copertina, quella coi geroglifici). E' ottimo per entrare nel meccanismo ma la traduzione delle frasi è troppo "schematica", si rischia di imparare la lingua "come un codice" e non prende in cosiderazione vari aspetti della lingua e della grammatica.
Se hai resisistito fino all'ultima pagina direi che sei pronto per il livello successivo... e comprarti una grammatica!
Io posso consigliarti il Grandet-Mathieu, il libro dove ho studiato io (da autoditatta come te). Ha due grossi vantaggi: è tradotto dal francese che è molto affine all'italiano e questo rende abbastanza lineare lo studio, inoltre è veramente esaustivo e ti fa capire quasi "come ragiona un egiziano". Per contro la terminologia grammaticale si discosta un po' da quella degli autori inglesi e dunque il confronto con altri "allievi" non è sempre semplice (la traduzione è però sostanzialmente la stessa). E' un po' caro ma la spesa la vale tutta. In rete gira anche una copia "libera" ovvero una traduzione di un certo "Seneca" fatta probabilmente quando il testo esisteva solo in francese ma si ferma circa a metà opera.
La mia libreria non è fornita come quella di Nectanebo ma se ti serve qualunque aiuto per i testi chiedi pure!
Se hai dimestichezza con le nuove tecnologie e possiedi un device apple, ti consiglio l'applicazione "Aaou", un vero dizionario inglese-egiziano con varie metodiche di ricerca, in più di un' occasione ho potuto constatare che la taduzione corrisponde coi dizionari "veri".
Un' ultimo consiglio: come ricordato da Hotepibra, questo blog è letto da tutti, anche da estranei, non metterei informazioni troppo personali e dati sensibili. Io sono amante dell'anonimato e preferisco chiamare i membri tramite nickname, se poi avremo modo di scambiarci qualche email allora faremo la reciproca conoscenza.
A presto per qualche traduzione... per il momento
Hor