Egittophilìa Forum dedicato all'antico Egitto e all'Egittologia. Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.

Testo da ricreare. Statua cubo di Senenmut

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 17/11/2019 19:25
    Non vorrei correre troppo ma sulla riga successiva (19) ti propongo una piccola modifica sulla prima parola sḫwd (da Vygus 1003. Secondo me ci vuole il D43 non tanto per motivi "grammaticali" quanto perchè mi sembra di vederlo nella statua (non vorrei però che fosse suggestione, per cui giudica te...).
    Ho inserito un'immagine con la mia interpretazione.
    ho un altro dubbio sul seguito della frase ma per adesso aspetto e cerco un altro po'...
    A presto
    Hor
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 18/11/2019 11:47
    Sono d’accordo, il segno D43 sembra intravedersi almeno nella parte terminale destra.
    Lo scambiato sempre per D54 che però li era fuori luogo.
    Vedrò di restringere un pochino per inserire il segno.

    Ciao ,
    …Nec.
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 20/11/2019 17:42
    Ciao,
    il resto della riga secondo me va bene, torna con la traduzione e (più importante) con la statua originale.

    Solo una curiosità, il segno del quadrupede (E17?) prima del nome di Ramose, padre di Senenmut, io lo avrei tradotto come “noblie”, la frase dunque sarenne “generato dal nobile Ramose, giustificato”, il termine però non c’è nella traduzione inglese. Te come lo avevi interpretato?

    A presto
    Hor
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 20/11/2019 18:54
    Nella stesura della scheda, io ho tradotto "dignitario".
    Sono comunque sinonimi, e secondo me vanno bene entrambi.

    Ho praticamente finito la scheda, se non hai osservazioni la inserisco in formato PdF.

    Ps. Modifiche sempre possibili se ci fosse la necessità.

    Ciao, ...Nec.
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 22/11/2019 14:21
    Rilieggendo tutta la discussione ho avuto un’idea per le righe 6-7-8, è un "collage" delle due versioni, mi sembra che torni sia con l’immagine della statua sia con la traduzione inglese; te la mando così ci dai un’occhiata.

    Per il resto non ho niente da dire, direi che abbiamo finito.

    A presto
    Hor
  • OFFLINE
    nectanebo
    Post: 1.843
    Post: 1.843
    Registrato il: 19/06/2012

    EgiTToPhiLo/a
    Scriba
    Maestro degli Scribi
    00 22/11/2019 17:43
    Siamo arrivati alle stesse conclusioni.
    E' proprio il testo che ho inserito.
    Preparo il pdf e lo inserisco.

    A fra un po', ciao,

    ...Nec
    [Modificato da nectanebo 22/11/2019 17:59]
  • OFFLINE
    Horemhat
    Post: 232
    Post: 232
    Registrato il: 14/08/2019

    EgiTToPhiLo/a
    Artista del Re
    Wab di Sekhmet
    00 23/11/2019 17:13
    Ottimo lavoro, Grazie per il pdf.

    Alla prossima
    Hor
4