Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

traduzione cartigli di uno scarabeo

Ultimo Aggiornamento: 14/12/2010 08:32
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 20
Post: 10
Registrato il: 25/04/2009

EgiTToPhiLo/a
Suddito
13/12/2010 14:02
 
Quota

nessun altro? ho cercato il canone reale, ma alla voce Micerino, non ho trovato i 3 segni di cui parla f86
OFFLINE
Post: 7.073
Post: 6.865
Registrato il: 12/02/2006
Colei/Colui che siede alla
destra della Sacerdotessa
Capo del Tesoro


- ShemsetRa -
Architetto Reale

13/12/2010 22:44
 
Quota

Re: commento di spano
Condivido quanto dice f86k, il documento di Torino chiamato "rituale" è probabilmente la famosa lista di re detta anche Canone Regio. Non posso verificare se proprio alla linea 31 del Capitolo 64 si parli di Micerino-Menkaura, ma potrebbe essere vero.

dedalonur, 11/12/2010 14.45:

queste le esatte parole del senatore Spano:

da un lato all'atro dello scarabeo sono due cartelli reali, quello a sinistra è composto dal disco dal muro merlato e dalle braccia innalzate: formano il nome del re antichissimo Micerino, Re-men ka, oppure trasponendo Men ka-re. questo è un re antichissimo che si trova menzionato nel rituale di Torino, cap. 64, lin. 31.



Nella citazione c'è la conferma dell'equivoco sul segno Y5: ora è comunemente descritto come scacchiera da gioco con pedine, ma anticamente veniva indicato come muro merlato, abbiamo discusso dell'interpretazione nel topic MEN - Y5

A questo link puoi vedere il cartiglio di Menkaura
Menkaura-Wikipedia
Come puoi vedere i segni "ka" sono tre, ciò indica il plurale e si legge "kau".
Inoltre puoi vedere gli altri nomi reali del re, è quindi errata l'affermazione:

perchè ai suoi tempi i re non avevano che un solo nome.




Ilem (questo segno allorquando è preso in senso simbolico indica "moglie")


Mi risulta che il termine usato per "moglie" in senso simbolico sia hmt, ma non mi sembra possa essere scritto con un segno somigliante al secondo o al terzo del cartiglio di sinistra.

A questo punto mi pare che le lacune siano maggiori delle informazioni, come se Spano avesse frainteso una fonte già di per sé confusa, quindi per tentare una traduzione affidabile sarebbe necessario vedere l'originale [SM=x822706]


Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:51. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.