Scritto da: pizia. 25/06/2006 10.30
Forse nel film hanno usato il nome di Anckhesenamon per la loro protagonista, poi in sede di doppiaggio e di traduzione l'"Amon" è rimasto "Amun" come alcuni preferiscono dire.
Forse dovremmo parlare di IMN anche nel topic "La Crusca"?
:sm17:
No, non direi. Poichè anche nelle schede fil americane il nome originale risulta essere proprio
Anck Su Namun (scritto così)
nulla ha che vedere questo nome con quello della Principessa appartenuta alla XVIII dinastia, che si chiamava Ankhesenamon. Il primo inoltre non potrebbe essere riscritto in geroglifico, poichè risulta essere un probabile storpiamento dell'originale da parte di chi ha scritto la scenografia.
Di conseguenza credo non si riferisca, volutamente, nemmeno ad Amon o Amun che scrivere si voglia.
Forse che nel rispetto del credo religioso egizio abbiano volutamente scritto Namun?
I film di questo tipo entusiasmano sempre, e hanno entusiasmato anche me. Ma spesso incorreriamo nell'errore comune di assimilarli a dati storici ben lontani dalla realtà cinematografica (basta pensare già solo che qui Imothep, vissuto realmente durante la III dinastia, ha a che fare con Seti, vissuto nella XIX... ;)