Dopo alcuni problemi, a causa dei recenti "sviluppi" della salute pubblica, ho provato a fare una traduzione della parte finale del papiro della statua.
Ho fatto una traduzione letterale con un'interpretazione un po' personale del testo (non so quanto sia corretta).
Nel complesso è un lavoro difficile, un segno (che ho indicato in rosso) non sono riuscito ad identificarlo con esattezza nè a dargli un senso compiuto.
Il termine "irw" che ho tradotto come "dunque" potrebbe essere l'introduzione di una condizionale:
"se il vostro nome avrà potere... e farete un'offerta ... egli ci darà..."
Ti allego il file così mi dici le tue impressioni.
A presto (spero)
Hor
[Modificato da Horemhat 03/11/2020 17:44]