Ciao Simone bentrovato. Siamo sempre pieni di impegni ma si fa quel che si può quando si può, ieri sono andato un po’ avanti quindi cerco di riassumere:
Riga 1: secondo me alla fine dw3 significa preghiere/lodi anche se mi aspetterei che "a Ra" fosse introdotto da una preposizione.
Sinceramente per il termine ḫft mi convince di più il semplice “quando” che introduce la temporale. Sia ḫft che ḥtp hanno molti significati quindi districarsi è difficile. Considerando che Inerkhau è defunto e che il sole si trova "all’occidente", mi sembra che torni meglio una temporale.
Ho poi tradotto la seconda e buona parte della terza riga (in rosso i segni sui quali non sono sicuro).
Riga 2: Per i titoli di Inerkhau ho letto le considerazioni di Hotepibra e le pagine di wikipedia da lui segnalate, i titoli corrispondono (in particolare is con i determinativi Z1, Z2 “squadra, equipaggio” Vygus pag. 653) e non ho indagato oltre.
Unico dubbio il determinativo del nome del titolare: trattandosi di un defunto è più che verosimile che sia un A50 o un A51, ho scelto il secondo perchè nella forma (scolpita male) io ci vedo un flabello.
Riga 3: jw=k ḫ’=(ti) Compiuto non agenziale di ḫ’ alla seconda persona singolare.
Per quanto riguarda mšrw (“sera” Vigus pag 323) di solito è determinata da N2, la scelta di N3B come dei determinativi supplementari N5 e Z1 potrebbero essere interpretazioni artistiche dell’autore (lo stesso termine è determinato talvolta da N5 o N8, sempre Vygus). Sempre che abbia interpretato bene i segni.
Poi mi sono fermato, ho difficoltà ad interpretare il segno verticale alla fine della riga 3.
Aspetto come sempre le vostre impressioni in merito,
A presto
Hor