Storia e Mnemostoria dell'Antico Egitto, ossia la storia per come recepita, nel tentativo di comprendere la storia per come stata.
Ti piace questo Forum? Dillo ai tuoi Amici su




Discussioni Recenti
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Esercizio: l'uso dell'aggettivo: nb

Ultimo Aggiornamento: 30/05/2017 13:30
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
26/04/2017 22:42
 
Quota

Ciao Gamma, ti ho preso in parola.
Eccoti alcuni semplici esempi sull'uso di nb in cui c'è da fornire traslitterazione e traduzione:



Magari si può poi integrare con la variabile dell'uso di nb come sostantivo: "padrone-signore".
OFFLINE
Post: 34
Post: 34
Registrato il: 10/03/2017

EgiTToPhiLo/a
Suddito
02/05/2017 20:29
 
Quota

Grazie.
Sono un pò più assente causa lavoro,ma mi ci metto quanto prima!!!
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
18/05/2017 13:55
 
Quota

Ciao,
ho provato a tradurre le prime parole:



Nell'ultima parola , non ho ben capito come tradurre S29

grazie ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
20/05/2017 18:56
 
Quota

OK, solo qualche aggiustamento:
nella traslitterazione del plurale, il segno w lo si aggiunge anche a nb tra ().

bAk.w nb(w).

Al femminile sarebbe

bAk.wt nb(w)t

per S29 è un pron. suff. (o possessivo) 3. pers fem. sing.: lei, ella, essa, sua.

[SM=g999100] ...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
26/05/2017 14:51
 
Quota

Ciao Nec,
nell'ultima frase non ho messo la traduzione perché non mi quadra molto, mi sembra che ci siano parecchi errori:



ciao grazie
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
27/05/2017 21:42
 
Quota

Passiamo all'ultima frase, il resto è OK.

Te la riassumo in modo letterale così da lasciarti la traduzione.

iw Sms.n=i = essere- il seguire da parte di me.
sw = pron. dipendente 3° persona …?
m = in, nel (presente nel geroglifico ma ininfluente nella traduzione ITA.)
grH hrw = notte e giorno
r = verso
st.w (plurale perciò, non Karnak ! )

il resto lo lascio a te.

[SM=g999100] ...Nec.


OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
29/05/2017 14:14
 
Quota

Ciao Nec,
grazie per la tua spiegazione; ho fatto molti errori su cose molto semplici, già fatte altre volte [SM=g1619695]

Ho provato a fare la traduzione dell'ultima frase:



grazie ciao
Anna
OFFLINE
Post: 1.843
Post: 1.843
Registrato il: 19/06/2012

EgiTToPhiLo/a
Scriba
Maestro degli Scribi
30/05/2017 12:06
 
Quota

Inversione nella parte iniziale.

( E') Seguire da parte di me equivale a : io seguo.
Perciò l'inizio frase è:
Io seguo lui ...ecc.

[SM=g999100]...Nec.
OFFLINE
Post: 934
Post: 934
Registrato il: 24/11/2008
Artista del Re
30/05/2017 13:30
 
Quota

Grazie , ho corretto. [SM=g999100]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:29. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

Discussioni Recenti






ATTENZIONE!
Tutto quello che viene pubblicato nei forum di Freeforumzone S.n.c. e' sotto il nostro copyright e non puo' essere ridistribuito senza autorizzazione dell'Autore del messaggio e dell'Amministratore.
Tutti i contenuti (codice di programmazione, grafiche, testi, tabelle, immagini, e ogni altra informazione disponibile in qualunque forma) sono protetti ai sensi della normativa Italiana ed Europea in materia di opere dell'ingegno.
Ogni prodotto o Societa' menzionati sono marchi dei rispettivi proprietari o titolari e possono essere protetti da brevetti e/o copyright concessi o registrati presso le autorita' preposte.




Portale Chi Siamo Archeologando Articoli Forum WiKiHiero


Qualità e pertinenza certificata da


Dedico EgiTToPhiLìa a colui che ha saputo insegnarmi che cos'è l'umiltà, senza parole, ma coi gesti e con l'esempio quotidiano.
Un'altra delle ragioni per cui l'ho amato, e lo amo, più di chiunque altro. Oggi ch'egli vive ancora, e per sempre, dentro il mio cuore, dedico EgiTToPhiLìa a...
... mio padre.

© Egittophilìa, 2005 - 2016. All rights reserved.