Ciao Anna,
La prima parte della frase di cui ci siamo occupati va bene.
Solo per chiarire i passaggi:
1 - sono venuto per…
essere io ( ovvero: da parte di me)
a proteggere il tuo corpo…
come lettura:
2 - io sono venuto…
per proteggere il tuo corpo…
o variante:
3 - sono venuto per …
essere io il protettore delle tue membra…
La seconda parte incomincia con
s davanti a un
verbo . In questo caso la
s diventa un
causativo.
Ciò vuol dire che in certi verbi che ne hanno necessità, l’aggiunta iniziale di
s si trasforma in:
fare che (sia) segue… verbo:
il verbo che segue
s nel nostro caso, è
rwd con anomala inversione di
w e
r ma con determinativo
T12 ben visibile. I termini di traduzione sono diversi. io ti proporrei…
prosperare.
Segue preposizione e pronome personale.
Per
mn, ha il segno in rosso inserito che non ho trovato, lo considererei come :
stabile/stabilmente, duraturo/a
...Nec